Э

Мир энциклопедий

encyclopedia.ru

В Иерусалиме представят проект «Энциклопедия Русской Палестины»

RSS
В Иерусалиме представят проект «Энциклопедия Русской Палестины», Комментарии к новости
 
Что-то дюже долго они запрягали, с 2008-го раскачаться не могли, вполне может закончиться ничем. Впрочем, чему я удивляюсь: вековые традиции...
Интересно мне, какова же целевая аудитория, кому энциклопедия будет очки втирать, рассказывать о значимости и великой роли русской в Палестине?  :?:
 
Цитата
Юрий Антипов пишет:
Что-то дюже долго они запрягали, с 2008-го раскачаться не могли, вполне может закончиться ничем. Впрочем, чему я удивляюсь: вековые традиции...
Интересно мне, какова же целевая аудитория, кому энциклопедия будет очки втирать, рассказывать о значимости и великой роли русской в Палестине?
Данное энциклопедическое издание имеет значительный вес для духовной сферы, как бы пафосно мои слова сейчас не выглядели. Единственно, лично я бы сделал поправочку — вместо "Энциклопедия Русской Палестины" назвал бы проект "Энциклопедия Славянской Палестины". Так более корректно в свете нынешних политических распрей Украины и России.
 
Серьезную, если не сказать неподъемную задачу поставили перед собой авторы будущей энциклопедии. Ввиду напряженной политической ситуации в регионе вряд ли получится собрать полную информацию о тех людях, которые в течение нескольких столетий посещали земли Палестины с духовной целью. Впрочем, подобный проект может сыграть и свою, пуская даже минимальную, но положительную роль в вопросе урегулирования политических конфликтов в регионе.
 
Цитата
Дмитрий Кусонский пишет:
Данное энциклопедическое издание имеет значительный вес для духовной сферы, как бы пафосно мои слова сейчас не выглядели. Единственно, лично я бы сделал поправочку — вместо "Энциклопедия Русской Палестины" назвал бы проект "Энциклопедия Славянской Палестины". Так более корректно в свете нынешних политических распрей Украины и России.
Думаю, что название энциклопедического издания выбрано вовсе не случайно, а с дальним прицелом на финансовую помощь России в осуществлении проекта. Именно в свете политических разногласий это приобретает особый смысл, так как на поддержку Украины вряд ли можно рассчитывать.  :|
 
Цитата
Дмитрий Кусонский пишет:
Данное энциклопедическое издание имеет значительный вес для духовной сферы, как бы пафосно мои слова сейчас не выглядели. Единственно, лично я бы сделал поправочку — вместо "Энциклопедия Русской Палестины" назвал бы проект "Энциклопедия Славянской Палестины". Так более корректно в свете нынешних политических распрей Украины и России.
Ну вот как раз политкорректность тут вообще ни к чему. Ну просто это будет против исторического принципа.

Вот, чтобы было понимание, цитата из Устава ИППО, еще того, которое было создано при Александре III:

Цитата
«Заботы Общества о Русских паломниках не ограничиваются одним удешевлением пути в Святую Землю, но ещё более направлены на удовлетворение их материальных и духовных потребностей на Святой Земле»
Говорится именно о Русских паломниках, хотя прекрасно понимается, что под русскими подразумеваются все жители Империи. Так что не стоит и в энциклопедии ничего менять.
 
Главное, что проект жив. Если почитать о деятельности ИППО, направлениях, конкурсах и планах, то видишь, как много делается этой организацией. Имя Н. Н. Лисового не затерялось в обширном списке проектов организации. Тема энциклопедии интересна не только гражданам России, но и всем православным.  Жаль, что так много времени утекло с момента задумки издания и все эти деньги.
 
Важное и нужное энциклопедическое издание готовят.
До революции Русская духовная миссия в Иерусалиме помогала огромному количеству людей посетить Святую Землю.
Ей принадлежали значительные территории, позволявшие небогатым поданным Российской империи посетить Израиль.
В советское время многое было продано за бесценок.
Нужно сохранить память о людях, которые помогали паломникам из России посетить христианские святыни.
Хочется пожелать издателям, чтобы им удалось выпустить качественную энциклопедию.
 
Цитата
К реализации проекта ИППО приступило в январе 2008 года. Первый том собирались подготовить в том же году. Однако о его готовности к печати было объявлено только 25 декабря 2014 года, на заседании Совета ИППО. Вопрос с финансированием на тот момент решён не был.
На сегодняшний день, как я понял, с финансированием пока тоже проблемы, раз год назад том был готов к печати, а сейчас подготовлен только проект. Иначе всё было бы уже отпечатано. Хорошо бы знать, о какой "неподъёмной" сумме идёт речь, и какой тираж, соответственно, планируется.
Читают тему (гостей: 1)