Э

Мир энциклопедий

encyclopedia.ru

Не являющийся носителем языка волонтёр написал 16 статей для башкирской Википедии

Сообщения 1 - 10 из 12
RSS
Не являющийся носителем языка волонтёр написал 16 статей для башкирской Википедии, Комментарии к новости
 
Цитата
«Особо надо выделить редактора visem, который, не являясь носителем башкирского языка, внес свою ощутимую лепту в копилку башкирской Википедии. Этим наш коллега доказал, что если есть огромное желание и цель, то незнание языка не преграда. Он написал 16 новых статей, из которых пять были приняты в зачет викимарафона как полностью отвечающие условиям состязания», — сказал Рустам Нурыев.
Так в итоге-то, НА КАКОМ ЯЗЫКЕ были написаны статьи-то? :?:
Нет, конечно, всё понятно: и русскоязычные авторы могут знать о чужой стране столько, сколько отдельным носителям титульного языка страны и в самом сладком сне не приснится. Но вопрос-то принципиальный: неужели национальные Вики будут теперь пополняться за счет иноязычных интеллектуалов? :?:
Профанация какая-то... :|
 
Цитата
и русскоязычные авторы могут знать о чужой стране
В качестве справки: Республика Башкортостан является субъектом Российской Федерации, в которой проживает большая часть носителей русского языка. А вообще, я, например, начал 113 статей в Лезгинской Википедии, не являясь носителем языка. Многие из них, конечно, очень маленькие, заготовки, но есть и несколько довольно проработанных для неносителя. А ещё я создавал статьи в Английской, Португальской Википедиях, помимо тысячи штук в Русской.
Цитата
НА КАКОМ ЯЗЫКЕ были написаны статьи-то?
Если в статье сказано, что речь идёт о Башкирской Википедии, то ни на каком другом языке, кроме башкирского, статья написана быть не может, иначе её моментально удалят администраторы.
Я понимаю, что сложно поверить в то, что среди русскоязычных людей встречаются те, кто проявляет интерес к языкам народов России, но это так.

Добавлено   (03.02.2016 10:25:43)

Цитата
Профанация какая-то...
А в Русской Википедии был администратором и бюрократом чистейший немец. Причём не для галочки, от Фонда Викимедиа, например, а именно что обычный немец, изучавший русский язык ещё в ГДР-овские времена и своей деятельностью заслуживший признание сообщества и избранный бюрократом.
Изменено: Oleg Abarnikov - 03.02.2016 10:25:43
 
Цитата
YA_HELEN пишет:
неужели национальные Вики будут теперь пополняться за счет иноязычных интеллектуалов?
Если они владеют достоверной информацией, то почему бы и нет? Потом просто перевести на башкирский язык и всё нормально. И потом, прецеденты были. Розенталь, например, был евреем, но писал шикарные работы, касающиеся русского языка.
 
Непонятно как написал, если языка не знает. Переводчики в интернете пока недостаточно хороши даже для обычных текстов, а тут энциклопедия.

Думаю, имеется в виду, что этот автор копировал с других языков какие-то технические данные (вроде площадей государств или населения) и вставлял в башкирскую версию.
 
Сегодня существует много национальных Википедий, но главным препятствием для их наполнения является не знание или незнание языка, а отсутствие энтузиазма. Ну, а в данном случае, скорее всего, автор просто-напросто попросил кого-то из своих знакомых перевести свои заметки на башкирский язык, ибо электронные переводчики, которых много сегодня в интернете, ещё недостаточно эффективны!
 
Цитата
Man of Steel пишет:
Непонятно как написал, если языка не знает. Переводчики в интернете пока недостаточно хороши даже для обычных текстов, а тут энциклопедия.
Носитель — это тот, кто родился в семье, говорящей на определенном языке. Но никто не мешает человеку изучить другой язык и писать и мыслить на нем. Я таких людей знаю. Радуюсь, что аналогичный полиглот нашелся и среди энтузиастов башкирской Википедии. И им хорошо, да и ему прекрасная языковая практика.
 
Там же ясно сказано — "незнание языка не преграда". То есть этот ушлый редактор visem  прекрасно обошёлся без знания башкирского языка.  Как это вообще возможно, из статьи непонятно. То есть, судя по всему, есть возможность отправить туда статью на русском, просто приписав в конце "ребята, а на башкирский сами переведите, я вам доверяю". И ничего в этом страшного нет.  Например, я живу в Уфе и работаю в местной газете — типа, "Башкирская правда", — так я буду знать её от и до, хоть и не знаю башкирского. И моя статья о этом издании будет вполне объективна и сгодится в любую энциклопедию. Наверняка они там между собой общаются по-русски: приходилось бывать в Уфе, но никаких проблем в общении не испытал.  А вот интересно, если в какую-нибудь русскоязычную энциклопедию отправить статью на башкирском, справятся?  :?:
 
Цитата
lisss пишет:
Носитель — это тот, кто родился в семье, говорящей на определенном языке
Значит, имелось в виду, что автор статей в энциклопедию просто не из башкирской семьи. Я же думал, что «носитель» – это что-то типа хорошо знающий определённый язык. Что же, признаю свою ошибку.

Тогда факты, описанные в заметке, не столь удивительны. Вроде как в Башкортостане башкирский язык в школьную программу входит, даже ученик выпускных классов, по идее, должен быть способен перевести статью.
 
Не думаю, что бы без знания башкирского языка можно было бы написать статьи для башкирской электронной энциклопедии. Возможно, автор статей в башкирской Википедии достаточно близко, на бытовом уровне, знаком с башкирским языком. К тому же учит или учил его в школе. Плюс машинный перевод, плюс словарь на бумажном носителе, плюс помощь друзей – носителей башкирского языка. Вот и готовы 16 статей в энциклопедию. Самое главное, что человек проявил желание, подкрепленное действием.  
 
Цитата
Наталья Стаценко пишет:
Если они владеют достоверной информацией, то почему бы и нет? Потом просто перевести на башкирский язык и всё нормально. И потом, прецеденты были. Розенталь, например, был евреем, но писал шикарные работы, касающиеся русского языка.
Знание языка, на котором пишешь, это краеугольный камень журналистики. Хоть кто ты по паспорту, но если пишешь на башкирском, должен его знать на уровне носителя. "Просто перевести" — пардон, у нас полон интернет такого барахла, не выдерживающего никакой критики, а тут вроде речь об энциклопедии идет. Мы же не лезем Грэма Грина переводить со знаниями на уровне средней школы? И Розенталя не трогайте. Он был филологом, в совершенстве знавшим русский язык.  Его национальность в данной ситуации неважна абсолютно.
Сообщения 1 - 10 из 12
Читают тему (гостей: 1)