Э

Мир энциклопедий

encyclopedia.ru

В Калининграде презентовали полный русский перевод книги «О геммах» из «Естественной истории» Плиния Старшего

  • 23 ноября 2022
  • просмотров 1208
  • комментариев 3
Балтийский федеральный университет им. И. Канта (г. Калининград, ул. Чернышевского, 56А)8 ноября 2022 года в аудитории «Скрипториум» Балтийского федерального университета имени Иммануила Канта (БФУ им. И. Канта, Кантиана) презентовали перевод последней, XXXVII-й книги из «Естественной истории» (Naturalis historia) древнеримского писателя Плиния Старшего (Plinius Maior), сообщают сайты вуза [1]1, Калининградского областного музея янтаря [2]2 и ГТРК «Калининград» [3]3.

Как утверждается, это первый полный перевод на русский язык последней книги древней формы аккумулирования знаний от Гая Плиния Секунда (Gaius Plinius Secundus; настоящее имя Плиния Старшего).Что касается самих вещей, выше всего ценятся из того, что рождается в море — жемчужины, вне земли — кристаллы, внутри — адамант, смарагды, геммы, мурриновые сосуды; из выходящего из земли — кошениль, лазер, среди листьев — нард, серские ткани, среди деревьев — африканская туя, среди кустарников — киннамон, касия, амом; среди сока, источаемого деревом или кустом, — янтарь, опобальзам, мирра, фимиам... Приветствую тебя, о Природа, родительница всего на свете, будь благожелательна к нам за то, что мы, единственные из квиритов, прославили тебя во всех твоих владениях!
Из перевода XXXVII-й книги «Естественной истории» Гая Плиния Секунда
С поздравлениями и приветственными словами на презентации выступили директор Калининградского областного музея янтаря Светлана Загребина и проректор БФУ им. И. Канта, доктор педагогических наук Ирина Фильченкова.Мы представляем особенный текст, без цитирования которого не обходится ни одна научная работа, посвященная истории исследования янтаря или даже отчасти затрагивающая эту тему. Книга XXXVII «Естественной истории» Плиния Старшего, известная под заглавием «О геммах», или «О драгоценных камнях», содержит первый в истории европейской науки свод информации о легендарном камне, составленный по древним источникам, многие из которых не дошли до нашего времени.
Светлана Загребина, директор Калининградского областного музея янтаря
О «Естественной истории» и судьбе её автора рассказали профессора античной философии, библиотекари и студенты. Так, по инициативе директора Высшей школы философии, истории и социальных наук БФУ им. И. Канта, доктора философских наук Романа Светлова на мероприятии с докладом «Плиний Старший: римлянин, писатель, энциклопедист» выступил доцент Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ), кандидат исторических наук Алексей Пантелеев.

Примечания к главам о янтаре и иллюстрированное приложение составлены ответственным редактором издания, главным научным сотрудником Калининградского музея янтаря и доцентом Высшей школы медиа и дизайна БФУ им. И. Канта, кандидатом философских наук Ириной Поляковой.Это будет материал для новых дискуссий, потому что там практически каждый фрагмент дискуссионен, и до сих пор учёные спорят. Допустим, когда Плиний говорил о янтарных торговых маршрутах северных, имел ли он в виду Балтику, имел ли в виду Северное море. Мы ожидаем такого отклика, что будут дискуссии, будут мнения читателей.
Ирина Полякова, ответственный редактор издания, главный научный сотрудник Калининградского музея янтаря
Участники проекта отметили, что в ходе его реализации учитывался культурно-исторический и общенаучный контекст труда.В книге о геммах, завершающей «Естественную историю» Плиния, объединены обширные сведения о природных драгоценных камнях и изделиях с ними; об их применении в быту и медицине; повествующие о них мифы, легенды и правдивые истории. В книгу вошли также описания минералов и камней, не относящихся к разряду драгоценных... Этот богатый материал на протяжении столетий вызывал интерес не только у минералогов и геологов, но также у археологов, историков, искусствоведов, не всегда проявлявших внимательность и осторожность в своих версиях интерпретации текста. До сих пор Плинию приписывают многое, чего на самом деле нет в его энциклопедии, а современные составители минералогических и геммологических изданий заимствуют названия, не учитывая конкретный культурно-исторический и общенаучный контекст их использования автором...
Ирина Полякова
Что ценно, она содержит очень интересные исторические и культурологические комментарии. То есть, если мы не знаем каких-то слов, например, адамант, можем посмотреть это здесь в примечаниях. То есть это расширит и терминологический ряд и сделает образованным человеком каждого, кто прикоснётся к этой книге. Конечно будущее этой книги, я надеюсь, в том, что Балтийский федеральный университет получит права на её переиздание.
Анна Бударина, руководитель образовательно-научного кластера Института образования БФУ им. И. Канта
Переводчик издания Эдуард Михайлов высказался о качестве проделанной работы и обратил внимание на дальнейшие перспективы.Переводов должно быть много и разных. Автор перевода, предложенного в настоящем издании, попытался дать собственные ответы на большое количество вопросов, возникших во время работы над книгой. О правильности найденных решений судить читателю. Вероятнее всего, некоторые места придётся пересмотреть после масштабной работы, которая полностью охватит все книги Плиниева корпуса. Отечественная наука ещё не имеет своего «российского» Плиния, а появление в переводе всего обширного корпуса «Естественной истории» — это задача будущего...
Эдуард Михайлов, переводчик издания, магистр филологии, Университет Дмитрия Пожарского
Директор музея вручила благодарности участникам проекта, а также сувениры и экземпляры книги почётным гостям.

Инициатором и организатором научно-просветительского мероприятия выступила Высшая школа медиа и дизайна БФУ им. И. Канта.
Репортаж ГТРК «Калининград»

Об издании

Лицевая сторона переплёта книги «Естественная история. Книга XXXVII» Плиния Старшего (2022)Хотя оригинал «Естественной истории» Плиния Старшего на латинском языке был написан ещё в I веке нашей эры, труд признан специалистами как источник по истории янтаря, изумрудов, сапфиров и ряду других драгоценностей, полудрагоценных камней и минералов в целом, в том числе мифологических.

Русский перевод книги «О геммах» подготовили специалисты Калининградского областного музея янтаря, Минералогического музея им. А. Е. Ферсмана РАН (Минмузей РАН), Университета Дмитрия Пожарского, БФУ им. И. Канта, Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (РАНХиГС, Президентская академия).

Так, среди участников инициативы — ведущие российские учёные: доктор филологических наук Алексей Любжин (Университет Дмитрия Пожарского), кандидат культурологии Дарья Новгородова (Минмузей РАН), кандидат филологических наук Михаил Шумилин (РАНХиГС), кандидат исторических наук Илья Дементьев (БФУ им. И. Канта). Переводчик Эдуард Михайлов.

Автор примечаний к главам о янтаре, составитель иллюстрированного приложения и ответственный редактор — Ирина Полякова.

Литературный редактор текста — и. о. директора Высшей школы медиа и дизайна БФУ им. И. Канта, кандидат филологических наук Анна Сивкова, дизайн и вёрстка — руководитель образовательных программ Высшей школы медиа и дизайна — Елена Струкова.

Реализация проекта заняла 6 лет.

Экземпляры по традиции будут направлены в российские библиотеки и учреждения культуры и образования.

Литература

  1. В БФУ состоялась презентация издания перевода XXXVII книги «Естественной истории» Гая Плиния Секунда. — Текст: электронный// Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта. — 2022. — 23 ноября. — URL: https://kantiana.ru/news/v-bfu-sostoyalas-prezentatsiya-izdaniya-perevoda-xxxvii-knigi-estestvennoy-istorii-gaya-pliniya-seku/ (дата обращения: 06.12.2022).
  2. Презентация издания перевода XXXVII книги «Естественной истории» Гая Плиния Секунда. — Текст: электронный// Калининградский областной музей янтаря. — 2022. — 11 ноября. — URL: https://www.ambermuseum.ru/home/news/all/prezentatsiya-izdaniya-perevoda-xxxvii-knigi-estestvennoy-istorii-20221111 (дата обращения: 06.12.2022).
  3. В БФУ имени Канта презентовали книгу о драгоценных камнях. — Текст: электронный + Изображение (двухмерное): видео + Устная речь: аудио// ГТРК «Калининград». — 2022. — 9 ноября. — URL: https://vesti-kaliningrad.ru/v-bfu-imeni-kanta-prezentovali-knigu-o-yantare-i-dragocennyx-kamnyax/ (дата обращения: 06.12.2022).

  • Теги
  • БФУ им. И. Канта
  • Естественная история
  • Калининградский областной музей янтаря
  • Минмузей РАН
  • РАНХиГС
  • Университет Дмитрия Пожарского
  • геммы
  • драгоценные камни
  • книга 37
  • минералогия
  • минералы
  • перевод на русский
  • полудрагоценные камни
  • презентация

(Голосов: 1, Рейтинг: 3.3)

Комментарии

Предупреждение Для добавления комментариев требуется авторизация
  • Ссылка на комментарий
    На мой взгляд, эту прекрасную древнюю энциклопедию нужно не только переводить, но и адаптировать для современного читателя. Просто витиеватый стиль Плиния Старшего, характерный для той эпохи, новым поколениям читателей может показаться чрезмерно сложным.
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    Лилия Тумина написала:
    На мой взгляд, эту прекрасную древнюю энциклопедию нужно не только переводить, но и адаптировать для современного читателя. Просто витиеватый стиль Плиния Старшего, характерный для той эпохи, новым поколениям читателей может показаться чрезмерно сложным.
    Думается мне, что если данное издание и будут читать современные поколения, то только те его члены, которые интересуются не только историей, но и философией, а для них упрощение ну как минимум не нужно. И кстати, витиеватость риторики не очень была свойственна в Римской Империи. Там скорее ценилось именно четкое и внятное изложение своих мыслей. Витиеватось это уже потом... С начала эпохи Возрождения...
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    Мне, пожалуй, это издание было бы интересно прежде всего примечаниями, среди которых много толкований понятий из эпохи Древнего Рима. Например, было бы интересно узнать, что же называлось словами «лазер» или «опобальзам». Видимо, многие вещи из природы тогда назывались и применялись немного иначе.
    • 0/0