Э

Мир энциклопедий

encyclopedia.ru

Некоторые размышления о татарской энциклопедистике

Научная статья

  • 24 июня 2012
  • просмотров 2654
В наши дни, в период глобализации экономического и культурного пространства и формирования мультимедийного сообщества, появились размышления о целесообразности разработки энциклопедических изданий на бумажных носителях. В этой связи отдельным чиновникам от науки стало казаться, что для обнародования результатов энциклопедических исследований гораздо проще использовать электронные ресурсы Интернета. Главным доводом этих «деятелей» является то, что многотомные энциклопедии слишком «громоздкие», а их издание достаточно «затратное». В то же время часто можно слышать разговоры о том, что «век» русскоязычных, особенно татароязычных энциклопедических изданий изживает себя, поскольку, по их мнению, весь мир переходит на «англосакские» электронные стандарты. Эти «господа от науки» кривя душой говорят, что в Татарстане научно-практические конференции уже проходят на английском языке, на которых рассуждают о таких «новейших» местных инновациях в области нанотехнологий, как аккумуляторы, очки. Мы только рады этому, одно другому не мешает. Если бы мы смогли организовать такие форумы на чисто татарском языке, было бы ещё лучше.

Говоря об англосакской «интернационализации» национальной энциклопедистики, следует однако заметить, что англосакская энциклопедия «Британика» разрабатывалась более чем 100 лет, и только в 2012 году было объявлено о прекращении её выпуска на бумажных носителях и полном переводе этого всемирно известного энциклопедического издания на электронный ресурс. Возможно, британцы правы, поскольку у них для этого созданы все условия: текстовой материал разработан почти на 100%, он научно выверен, многократно апробирован и остаётся лишь его актуализация новыми фактами из области науки, культуры и техники, а также новыми именами. Мы не против перевода национальных энциклопедических изданий в электронный ресурс Интернета. Но мы прекрасно осознаём, что электронный ресурс не «помойная яма», он должен содержать научно выверенную и достоверную информацию, а также не должен создавать информационное поле для разжигания межэтнической розни и других «-измов», социальную напряжённость в обществе.

С высоты сегодняшнего дня мы можем констатировать, что миротворческая миссия национальной энциклопедистики занимает важное место в современной этнокультурной и общественной практике. Особенно она важна, когда её гуманитарная миссия принимает формы культурно-просветительской интервенции и становится одним из определяющих элементов формирования нового этнокультурного порядка в бывших союзных и автономных республиках СССР. Однако, к большому сожалению, не всегда так обстояло дело в региональной энциклопедистике национальных образований СССР. Как известно, долгие годы национальные энциклопедии, кроме титульных народов союзных республик, были под запретом. Правда, и энциклопедии союзных республик в основном копировали Большую Советскую Энциклопедию. Настоящий энциклопедический бум среди коренных народов России начался в кризисные 1990-е гг., он был связан с распадом СССР и ослаблением центральной власти, «парадом» суверенитетов в национальных автономиях. По выражению А. Н. Акиньшина, одного из представителей современной российской энциклопедистики, благодаря этим общественно-политическим процессам на рубеже XX–XXI вв. возникла целая библиотека региональных историко-краевед­ческих изданий энциклопедического назначения. Ими охвачены практически все основные зоны Российской Федерации: Европейский Центр, Поволжье, Урал, Сибирь, Северный Кавказ, Дальний Восток и др. [1]1. По мнению А. В. Кобака, участника Международного научно-практического семинара, проходившего в Санкт-Петербурге 14-16 октября 2003 г.: «Издание региональной энциклопедии престижно. Это задача политическая. Каждый регион хочет утвердить себя, хочет высказать свою важность и значимость. Но политическая задача — далеко не единственная. С другой стороны, это, конечно, задачи образовательные и просветительские. Третье по месту, но не по значению — это научная, историческая и краеведческая задача» [2]2. Это свидетельствовало о том, что видные представители научной и культурной общественности, а также «просвещенные» руководители ряда регионов Российской Федерации осознавали важность национальных и региональных энциклопедий как инструмента защиты местных интересов и формирования новой культурно-просветительской и этнополитической практики.

Несомненно, постперестроечные общественные процессы всколыхнули коренные народы Российской Федерации, а пробуждение их национального самосознания способствовало активизации исследований краеугольных проблем историко-культурного наследия, связанных с этнополитическими, отчасти клановыми интересами местных этнических сообществ. Во многих национальных республиках и административных субъектах Российской Федерации начался настоящий краеведческий бум, переросший со временем в энциклопедическую издательскую практику. В первых рядах этого движения были историки, обществоведы и краеведы-энтузиасты Татарстана. В конце 1989 года, на волне перестроечных веяний, при Институте языка, литературы и истории им. Г. Ибрагимова Казанского филиала Академии наук СССР была образована небольшая группа Советского татарского энциклопедического словаря под руководством кандидата филологических наук Ф. С. Хакимзянова. Татарской научной общественностью на эту группу была возложена очень ответственная задача — подготовка Татарского энциклопедического словаря на трёх языках: на русском, татарском и английском. Назначение главным редактором Татарского энциклопедического словаря М. Х. Хасанова, доктора филологических наук, первого заместителя председателя Совета Министров Татарской АССР, свидетельствовало о том, что создание этого энциклопедического издания имело не просто национальный, а политический контекст. Именно в тот период для полноценной и масштабной суверенизации национальных интересов татарского народа и утверждения новой этнополитической идеологии был необходим фундаментальный труд, представляющий богатое историко-культурное наследие коренных этносов Татарстана на фоне современных реалий. Об этом же свидетельствовало и создание в 1989 году при Институте языка, литературы и истории им. Г. Ибрагимова Казанского филиала Академии наук СССР группы Свода памятников историко-культурного наследия татарской нации и других этносов республики. В тяжёлых кризисных условиях развития экономики Татарстана местные предприятия были обложены «спонсорской данью» для осуществления этих работ. К 1991 году группой Татарского энциклопедического словаря при активном участии местных учёных был подготовлен первый Генеральный словник Советского татарского энциклопедического словаря на татарском языке, а также значительная часть его статейных материалов на русском языке. Летом того же года в лаборатории профессора Э. Г. Улумбекова был сделан первый (пробный) двадцатистраничный макет словаря на русском, татарском и английском языках. Пробный макет был уникальным, это был первый и важный шаг на пути развития современной татарской энциклопедистики. В целом, поставленные перед коллективом задачи выполнялись в том объеме, в каком это позволили сделать имеющиеся ресурсы (людские, материально-технические, финансовые и др.).

Однако после издания пробного макета Советского татарского энциклопедического словаря отношение к татарской энциклопедистике претерпевало существенные изменения, которые отражали объективные реалии, связанные с развалом СССР. Одновременно некоторые руководители институтского научного сообщества стремились увеличить своё влияние на группу, предотвратить различного рода конкуренции со стороны молодых учёных. Камнем преткновения в этом процессе стали противоречия между руководством Института языка, литературы и истории и заведующим отделом Советского татарского энциклопедического словаря, связанные с определенными научными коллизиями. С отстранением Ф. С. Хакимзянова и приходом 2 марта 1992 года к руководству Г. С. Сабирзянова, кандидата исторических наук, доцента Казанского государственного института культуры и искусств, все работы по подготовке трёхязычного словаря были свернуты. С этого момента начиналась долгая эпопея создания Татарского энциклопедического словаря на русском языке, который увидел свет осенью 1999 года общим тиражом 30 экземпляров. Образование в 1992 году в составе Академии наук Республики Татарстан Института Татарской энциклопедии во главе с академиком М. Х. Хасановым создало совершенно иные условия для научно-исследовательской работы коллектива Татарской энциклопедии. Одним из позитивных моментов развития этих организационных процессов можно считать значительное увеличение численности коллектива института — от 14 научных сотрудников до 106. Другим положительным моментом этой трансформации явилась организация в структуре института отраслевых научно-редакционных коллегий на общественных началах. Все это позволило коллективу уйти от стихийности, а руководству — от эйфории «всеобщего татарского субботника», и тем самым придать работе по созданию татарских энциклопедических изданий организованный и научно-исследовательский характер. В плане организационной деятельности института и легитимности современной татарской энциклопедистики важным моментом стало принятие 10 февраля 1997 года Президентом Республики Татарстан М. Ш. Шаймиевым Указа «О программе Татарская энциклопедия» и «Положения о главном редакторе Татарской энциклопедии» [3]3.

Заметим, что в течение первого года после смены направления энциклопедической работы коллектив по-прежнему занимался обсуждением и апробацией словарных статей на различных общественных кафедрах вузов, в отраслевых отделах научно-исследовательских институтов. Новый вектор этому процессу был задан после перлюстрации корреспонденции одного из научных сотрудников института, полученной из Башкирской энциклопедии. Благодаря этому обстоятельству был значительно расширен и обогащён словник ряда отраслевых разделов энциклопедии негуманитарного цикла. В результате, значительно затянулись подготовительные работы, связанные с разработкой «чёрных» слов Генерального словника Татарского энциклопедического словаря, которые велись одновременно на русском и татарском языках. Положительным моментом этой работы явилось то, что в ходе подготовки двуязычных генеральных словников впервые разрабатывались не только отдельные научные проблемы, но и практические лингвистические проблемы, связанные с написанием и инверсией «чёрных» слов, их транслитерацией на русский и татарский языки. Издание энциклопедического словаря затянулось не только из-за определённых организационных упущений руководства института или неумения и нерасторопности членов коллектива, но и из-за наличия значительных «белых пятен» в отечественной историографии и татарской лексикологии. Все это на первых порах требовало совместной работы научных сотрудников института с коллективами различных научных сообществ не только Татарстана, но и России, Белоруссии. В течение пяти лет увидели свет несколько словников Татарского энциклопедического словаря на русском и татарском языках, которые прошли неоднократные обсуждения на отраслевых кафедрах вузов и в отделах научно-исследовательских институтов Татарстана, а также в издательстве «Большая Российская Энциклопедия». Все эти организационные работы придали словникам научность, фундаментальность, системность и энциклопедичность.

К этому следует добавить, что в период разработки генеральных словников и статейных текстовых материалов для Татарского энциклопедического словаря на русском языке небольшой группой научных сотрудников института было подготовлено энциклопедическое издание (словарь) по истории населённых пунктов Республики Татарстан. Оно включало в себя статьи о более 3 тыс. населённых пунктов и 43 районах республики. Это издание было первым и очень удачным научным заделом коллектива института.

Однако коллективный процесс обсуждения генеральных словников Татарского энциклопедического словаря у одних создавал эйфорию «всетатарского субботника», у других — неправильные, порой негативные, представления о работе сотрудников института. К этим негативным оценкам часто подталкивала неправильная позиция руководства института. Если руководители издательства «Башкирская энциклопедия» свои издания считали достоянием «высокой науки» и ставили их в один ряд с национальным гимном, гербом и флагом Республики Башкортостан [4]4, то наши, татарстанские, наоборот, преуменьшали роль коллектива института, отдавая пальму первенства внешним авторам и членам различных отраслевых научно-редакционных коллегий, формально действующих в рамках института. В этой связи невозможно согласиться с точкой зрения бывшего заместителя директора института Г. С. Сабирзянова, считающего себя одним «из родоначальников татарской энциклопедистики»5, о том, что значительная часть научных сотрудников не занимается научной работой. В своем интервью с корреспондентом газеты «Республика Татарстан» Ш. Мулаяновым он заявил: «По своей специфике наш институт не может заниматься специальными исследовательскими работами по большей части тем статей, которые включены в издание. У нас предусмотрено дать свыше 20 тысяч статей, по более чем 30 отраслям знаний. Основная наша задача — изучить, обобщить то, что наработано специалистами научно-исследовательских институтов, вузов и т.д. Это такое науковедческое направление, в определенной степени и научно-организаторское — в том смысле, что по нашим заказам во многих НИИ, министерствах и ведомствах проводились целевые работы по подготовке материалов для очередных томов» [5]6.

Конечно, он прав, если на проблему татарской энциклопедистики смотреть с точки зрения классической энциклопедии типа «Британика», которая является квинтэссенцией результатов научно-исследовательской практики. Однако так не скажешь о татарской энциклопедистике. К сожалению, из-за наличия значительных «белых пятен» в отечественной науке и практике научным сотрудникам Института Татарской энциклопедии многие материалы для статей, связанных с историей, культурой, образованием и науковедением, приходится собирать буквально по крупицам в архивах и библиотеках, а также вести самостоятельные научные изыскания. Замечу, что до сих пор никто не подготовил и не написал статьи о более чем 3 тыс. населенных пунктах Татарстана или об административных районах компактного проживания татарского населения. Все это сделано силами коллектива, осуществляющими большую научно-исследовательскую работу в этом направлении. Прежде чем говорить в таком негативном контексте, ему следовало бы провести бухгалтерский учет статей, написанных сотрудниками института и привлеченными авторами, а также сделать научную ревизию на предмет редакционной работы статей, подготовленных не сотрудниками института. Заметим, что даже авторская статья «Татары» [6]7, написанная известными учёными Д. М. Исхаковым и И. Л. Измайловым, которая, по выражению авторов является их научным брендом, испытала существенную научно-редакционную работу. А сколько было таких статей по другим темам, особенно обзорным. Большая часть научных сотрудников института занимается настоящей научно-изыс­кательской работой, разрабатывая оригинальные статьи и добывая недостающие материалы в архивных фондах и библиотеках. Даже в издательстве «Большой Российской Энциклопедии», не говоря о нашем научно-исследовательском институте, существуют такие проблемы. В этом контексте особый интерес представляет одно из выступлений кандидата исторических наук, заведующей редакцией Отечественная истории издательства «Большая Российская энциклопедия» О. А. Кубицкой: «При подготовке энциклопедии Отечественной истории ни редколлегия, ни руководство издательства «не ставят специальных исследовательских задач; они ставят только задачи обобщения имеющихся на сегодняшний день знаний. Однако при новом подходе, о котором здесь говорится, редакция Отечественной истории постоянно вынуждена решать именно исследовательские задачи, потому что новому подходу далеко не всегда соответствует уровень современной историографии» [7]8.

При этом следует обратить особое внимание на обстоятельство: сколько статей привлеченных авторов было доработано, сколько из них обогащено информацией или приведено в надлежащий энциклопедический вид? Всё это стало возможным только благодаря практическому опыту и умению научных сотрудников института не только к научно-редакционной работе, но и научно-исследовательской. С высоты сегодняшнего дня можем сказать о том, каких трудов коллективу института стоила задача персонификация энциклопедии. Безусловно, это тоже большой труд. Приведу один пример. Так, после ознакомления с текстом последней редакции Татарского энциклопедического словаря на русском языке главным редактором М. Х. Хасановым в отраслевые отделы был спущен огромный список персоналий, представляющий местный и российский партийно-хозяйствен­ный актив, и сотрудники института в авральном порядке собирали о них сведения в архивах и библиотеках. К тому же не всегда удавалось найти авторов для статей, многие из историков, к которым мы обращались, не были готовы по-новому взглянуть на проблему. Конечно, мы отдавали себе отчёт в том, как развивалась местная историографическая традиция и как формировались другие отрасли научных знаний. В связи с чем многие статьи были подготовлены самостоятельно, силами научных сотрудников института.

При подготовке обзорных статей мы часто сталкивались со многими трудностями, прежде всего с неготовностью региональных историографов «ответить на вызовы времени». Но тем не менее, определенные обстоятельства вынуждали нас обращаться к ним, особенно возникали проблемы с материалами по древней и средневековой истории тюрко-татарских государств и науковедению, сотрудничать с ними, чтобы совместными редакционными усилиями подготовить нужную статью. Зачастую многим статья требовалась актуализация информации и библиографии, например, в статьях о местных хозяйствующих субъектах, персоналиях. Особую важность представляла статистика о промышленных и сельскохозяйственных рабочих на сегодняшний день, современная хозяйственная структура, точные названия предприятий, организаций и учреждений и т. п. При подготовке статей о деятелях торгово-промышленного класса мы часто обращались непосредственно к авторам монографических исследований. По многим сюжетам, особенно мало изученным (например, по сфабрикованным делам политически репрессированных лиц), сотрудникам института приходилось организовывать огромную поисковую работу в различных архивных учреждениях. В то же время помощь местных краеведов (Ю. Ю. Юсупова, Б. А. Канеева и др.), кто хорошо знает свои архивы и музеи, трудно переоценить.

Подготовка статей для энциклопедических изданий силами научных сотрудников имеет свои плюсы и минусы. Одни статьи, которые готовятся профессиональными учеными, отражают энциклопедическую канву издания, содержат достаточно ёмкую, научно выверенную и достоверную информацию, другие, написанные практиками, грешат рекламным буклетизмом и недостоверностью информации. Особенно отчетливо это проявляется в статьях, посвящённых сельскохозяйственным предприятиям и их руководителям.

В официальном заявлении одного из руководителей института индивидуальная научная работа, гранты преподносились как «помеха» на пути реализации основных форм деятельности научно-исследовательского учреждения. Важным в этой коллизии представляется то, что никто из научных сотрудников не отрицал первостепенность энциклопедических изданий, но в то же время многие из них осознавали, что эта работа невозможна без профессионального научного роста и самостоятельной научно-исследовательской деятельности. В данной ситуации «не вполне оправданным» является его высказывание о том, что «татарская энциклопедия — это и кандидатская диссертация, и докторская диссертация». Если принимать во внимание и тот факт, что представленные научными сотрудниками института на конкурс проекты грантов по линии НИОКР в течение ряда лет по просьбе одного из руководителей получали отказы. И только после активного вмешательства в этот «процесс» главного ученого секретаря Академии наук Республики Татарстан И. Б. Хайбуллина ряд отраслевых отделов института получил гранты НИОКР на свои научно-исследовательские проекты и издание монографий и сборников статей [8]9.

По этой же причине научные сотрудники института остались «вне поля» действия ежегодных академических грантов, известных как «ВТК»: его разрабатывали учёные других учреждений. Самое обидное из всего сказанного — неучастие нашего коллектива, создающего энциклопедические издания на татарском языке, в Государственной программе реализации татарского языка. По этой программе другие академические институты и некоторые вузы Татарстана получали существенные финансовые средства на реализацию научно-исследовательской работы.

Но несмотря на все эти административные ограничительные меры прежнего руководства института, деятельность части научных сотрудников постоянно выходила за рамки сугубо татарской энциклопедистики. Одной из их основных целей была организация научно-исследовательской работы в институте. В результате подвижнической деятельности этих ученых значительная часть научных сотрудников начала заниматься индивидуальной научно-исследовательской работой, подготовкой молодых специалистов (многие аспиранты успешно защитили кандидатские диссертации), рецензированием и оппонированием диссертационных сочинений, как кандидатских, так и докторских. Так, только в 2011 году ими было подготовлено и издано 10 монографий, 110 научных статей, 4 учебных пособия, получены 1 патент и 1 авторское свидетельство, отредактировано 5 учебников для учащихся средних общеобразовательных школ. Результаты научных исследований сотрудников института нашли отражение на страницах 5 республиканских, 3 центральных и 2 зарубежных журналов [9]10. В последние годы в институте ежегодно проводятся научно-практические конференции, регулярно издаются сборники научных работ [10]11. В результате активизации работ по индивидуальным планам научные сотрудники некоторых отраслевых отделов института, в основном гуманитарного цикла, выиграли гранты РГНФ и успешно их разрабатывают. Особо важным в этой научно-исследователь­ской деятельности представляется широкое вовлечение сотрудников института в различные научные проекты (гранты), совместные разработки тематических исследований с академическими учреждениями и вузами, экспертные работы и др. Полагаю, все это, наряду с фундаментальными энциклопедическими изданиями, поможет изменить имидж коллектива Института Татарской энциклопедии, а рост его узнаваемости и известности будет ускоряться.

Выход в 1999 году долгожданного Татарского энциклопедического словаря на русском языке, затем в 2002 году на татарском языке стал большим событием не только для научно-культурной общественности Татарстана и России, но и резонансным явлением в татарском мире. Они заложили добротную основу не только для многотомной Татарской энциклопедии на русском и татарском языках, но и для отраслевых энциклопедий и различных научно-справочных изданий. К лету 2012 года увидели свет 5 томов (из 6) Татарской энциклопедии на русском языке и 3 тома (из 6) на татарском языке.

Несмотря на явные успехи в области татарской энциклопедистики, следует отметить пока недостаточный авторитет нашего института в академической среде. Для повышения его роли необходимо разработать чёткую научную концепцию, которая, в частности, может базироваться на идеях татарской регионалистики с приоритетными задачами изучения истории и культуры татарской диаспоры. Кроме того, коллектив института может приложить свой научный потенциал в такие отрасли научных знаний как, науковедение, история татарских населённых пунктов, история народного образования, история татарского и татарстанского спорта и физкультурного движения. Определение концептуальной основы развития института особенно важно в связи с рыночной коммерциализацией образовательной и научной сферы, когда каждому учреждению вменяется в обязанность «зарабатывание» денег на свое содержание и продолжение научных разработок. В результате, при научных и образовательных учреждениях целенаправленно, отчасти стихийно, создаются коммерческие предприятия. Российское и местное правительства тем самым пытаются «оптимизировать» работу этих учреждений и «уменьшить» бюджетные расходы на их содержание. В наши дни «троянскими конями» уже не приветствуется «желание научных сотрудников удовлетворить личные амбиции за счёт казённых денег». В связи с этим возникает вопрос о дальнейшей судьбе нашего института и современной татарской энциклопедистики в целом, поскольку работы по многотомной Татарской энциклопедии находятся на завершающей стадии. Неоднозначны и проблематичны в связи с этим постоянные разговоры о целесообразности сохранения Института Татарской энциклопедии в составе Академии наук Республики Татарстан и о разработке и издании татарских энциклопедий на электронных носителях. В этом контексте уместно привести слова президента Польши Бронислава Коморовского, произнесённые им в 2010 году в г. Гданьск во время открытия памятника Татарину: «Приветствую тех, кто осознает свою причастность к традиции польских татар, которые на протяжении многих столетий помогали строить современную Польшу» [5]12. Поляки благодарны своим татарам, а наши татары-вре­менщики ради сиюминутной экономической выгоды и карьерных амбиций готовы пожертвовать работоспособным Институтом Татарской энциклопедии, создававшимся в течение многих лет под непосредственным руководством видного государственного деятеля Татарстана, академика М. Х. Хасанова. Эти чиновничьи поползновения могут нанести непоправимый урон не только татарской энциклопедистике, но и этническим историко-образовательным и социокультурным процессам среди татар.

Несмотря на неадекватное восприятие отдельными лицами некоторых направлений деятельности Института Татарской энциклопедии, мы верим в дальнейшее развитие татарской энциклопедистики. Думается, совместное противодействие татарской общественности чиновничьим поползновениям будет и дальше поддерживаться татарским сообществом. Однозначную поддержку получат и проекты по разработке отраслевых энциклопедических изданий, монографических и научно-справочных работ, посвященных истории и культуре татарской диаспоры, науковедению и другим тематическим проблемам, и тем самым продолжатся научно-исследовательские проекты в области татарской энциклопедистики13.

Примечания

  1. Татарская научная общественность родоначальниками татарской национальной энциклопедистики считают Ш. Марджани, Р. Фазретдина (Р. У. Амирханов, Р. М. Мухаметшин, Р. В. Шайдуллин и др.).
  2. Статья выполнена при финансовой поддержке фонда РГНФ (грант № 12-11-16005а/В/2012 по теме «Общественно-политическое, социокультурное и духовное развитие Республики Татарстан в 1920-2010 гг. (регионоведческое исследование)».

Литература

  1. Акиньшин А. Н. Региональные энциклопедии России / А. Н. Акиньшин, О. Г. Ласунский // Проблемы создания региональных энциклопедий: Материалы Международного науч.-практ. семинара (Санкт-Петербург, 14-16 октября 2003 г.). — СПб., 2004. — С. 41.
  2. Проблемы создания региональных энциклопедий: Материалы Междунар. науч.-практ. семинара (Санкт-Петербург, 14-16 октября. 2003 г.). — СПб., 2004. — С. 12.
  3. Указ Президента Республики Татарстан «О программе Татарская энциклопедия» // Республика Татарстан. — 1997. — 12 февр.
  4. Саитов Х. Г. Башкирская энциклопедистика — детище новой истории / Х. Г. Саитов // Региональные энциклопедии: Проблемы общего и особенного в истории и культуре народов Среднего Поволжья и Приуралья: Материалы науч.-практ. конф. (20–22 сентября 2006 г.). — Казань, 2007. — С. 45.
  5. Республика Татарстан. — Казань, 2011. — 25 мая.
  6. Исхаков Д. М. Татары / Д. М. Исхаков, И. Л. Измайлов // Татарская энциклопедия. — Казань, 2011. — Т.5: Р-С-Т. — С. 569-584.
  7. Кубицкая О. А. Актуальные вопросы отечественной истории на страницах «Большой Российской энциклопедии» / О. А. Кубицкая // Региональные энциклопедии: Проблемы общего и особенного в истории и культуре народов Среднего Поволжья и Приуралья: Материалы науч.-практ. конф. (20–22 сентября 2006 г.). — Казань, 2007. — С. 39.
  8. Сборник статей молодых ученых и аспирантов Института Татарской энциклопедии АН РТ (Казань, 2003); Шайдуллин Р. В. Крестьянство Татарстана: Экономический и общественно-политический аспекты (1920–1929 гг.) (Казань, 2004); Хабибуллин М. З. Из истории казанского исламоведения второй половины XIX — начала XX века: Михаил Александрович Машанов (Казань, 2004); Михаил Александрович Машанов — профессор Казанской духовной академии, миссионер и исламовед (Казань, 2006) и др.
  9. Отчет Института Татарской энциклопедии АН РТ за 2011 г. // Отчеты Президиума Академии наук Республики Татарстан за 2007–2012 гг., отделений, институтов и центров Академии наук Республики Татарстан за 2011 г. — Казань, 2012. — С. 42.
  10. Истории России и Татарстана: итоги и перспективы энциклопедических исследований. Казань, 2009. Вып. 1; 2010. Вып.2; 2011. Вып.3; Центральные органы государственной власти и управления Татарстана (1920–2010 гг.): Научно-справочное издание (Казань, 2010) и др.

  • Теги
  • Институт Татарской энциклопедии
  • Татарская энциклопедия
  • академические энциклопедии
  • выпуск энциклопедий
  • национальные энциклопедии
  • составление энциклопедий
  • татароязычные энциклопедические издания
  • универсальные энциклопедии
  • энциклопедистика
  • Библиографическое описание ссылки История России и Татарстана: Итоги и перспективы энциклопедических исследований: Сб. статей итоговой науч.-практ. конф. (г. Казань, 24-25 июня 2012 г.) / Ин-т Татар. энциклопедии АН РТ. — Казань, 2012. — Вып. 4. — С. 175-190.

(Нет голосов)

Предупреждение Для добавления комментариев требуется авторизация