Э

Мир энциклопедий

encyclopedia.ru

Александр Урманов (Энциклопедия литературы Приамурья): «Мы... восстанавливали историю области»

Александр Урманов (Энциклопедия литературы Приамурья): «Мы... восстанавливали историю области»

Интервью

  • 27 декабря 2013
  • просмотров 6892
  • комментариев 5
Мир энциклопедий. Интервью заведующего кафедрой литературы Благовещенского государственного педагогического университета имени М. И. Калинина (БГПУ) Александра Урманова (на фото) изданию «Амур.инфо».

Ведущая — Эльвира Оверченко:

— Добрый вечер! На днях в Благовещенске в педуниверситете состоялась презентация уникального издания – энциклопедии литературной жизни Приамурья XIX – XXI веков. Вот этот труд  просто фундаментальная, мощная книга, ничего подобного до сей поры в нашей области не было. Я очень горжусь, что знакома с руководителем проекта, редактором энциклопедии и моим преподавателем в университете  Александром Урмановым, профессором, завкафедрой литературы БГПУ, доктором наук.

— Здравствуйте!

— Здравствуйте, Эльвира.

— Я вас поздравляю, Александр Васильевич. Без тени лукавства скажу, что ничего подобного до сегодняшнего дня я просто не видела. Это на самом деле первое издание, которое так подробно исследует всю нашу амурскую литературу?

— Я аналогов не знаю. В каких-то областях, регионах есть энциклопедии, словари, но обычно они включают только краткую биографическую справку о писателе и перечень произведений. А вот такого, чтобы был не просто перечень, а анализ творчества, представлен живой образ писателя, не было. Кроме того, у нас много другого — издательства, литературные музеи, периодика.

— Эта энциклопедия говорит о том, что серьёзно работают наши литературоведы, потому что это научная исследовательская работа в первую очередь. Всё это говорит о том, что в педуниверситете есть литературоведческая работа, и вам дали на неё грант. Энциклопедия выпущена на деньги гранта?

— Совершенно верно. В 2011 году мы получили трёхлетний грант Российского гуманитарного научного общества (РГНФ) — это государственный научный фонд, который выделяет деньги под проекты государственной важности и значимости. Очевидно, было осознано на таком уровне, что необходимо печать подобные издания, потому что у нас сложилось такое представление, что вся наша литература — это то, что в Москве, Петербурге, есть перечень обоймы имён и ничего другого как будто дальше пустота. Наше издание как раз открывает краски.

— Оно рассчитано на российского читателя, для России?

— И для российского, для специалистов, которые пишут историю литературы, что русская литература не ограничивается только московской, питерской тусовкой. Очень много интересных явлений — самобытных, ярких, часто не уступающих по качеству столичным, существуют и в России провинциальной, периферийной. Наша художественная культура — региональная очень интересная, многообразная, в каждый период открывается что-то удивительно яркое, интересное в познавательном отношении. Через литературу открывается история области, история тех людей, которые осваивали этот край. Все те проблемы, с которыми они сталкивались, всё то, что они переживали, нашло отражение в произведениях наших писателей. Мы, восстанавливая историю литературы, восстанавливали историю области.

— Какой период в истории нашей литературы для вас представляется самым ярким?

— Наверное, их несколько. К числу самых ярких можно отнести период серебряного века, когда выходило множество газет, когда были уникальные, яркие личности, когда периодическая печать была невероятно интересной — все газеты были литературные. Даже в заголовке было указано — политическая литературная газета. Печатали прозу, стихи, фельетоны, шла борьба, насыщенная полемика; масса интересных произведений, действительно серебряный век амурской культуры. Если идти дальше, то 20-ые, 30-ые, 40-ые годы относительно пустые, а в эпоху оттепели — 50-ые годы происходит вновь мощный всплеск. Это связано с тем, что у нас есть издательства, альманах «Приамурье», появились такие яркие фигуры, как редактор Гофман, Дмитрий Мартынюк, написавший повесть «Потомки ланцепупов», из-за которых Приамурье «прихлопнули» на десять лет. Появляется Завальнюк, далее Черных, то есть такие масштабные фигуры. Начиная с середины 50-х годов, дальше интересно всё – 50-ые, 60-ые, 70-ые, когда началось строительство БАМа.

— Жизнь определяла наличие и присутствие здесь и тем, и литераторов, которые интересно писали об этом.

— Когда насыщенная, яркая жизнь, когда люди заняты делом, когда происходит нечто, что людей сплачивает, объединяет вокруг какой-то идеи, тогда появляется и писатель. Например, эффект БАМа – приехали непрофессиональные люди и вдруг такое удивительное созвездие поэтических талантов — Владимир Гузий, Тамара Шульга, Надежда Пузыревская, Александр Симаков. Откуда это явилось — самобытное, непрофессионалы и вдруг ярчайшие произведения? Они были увлечены, жили этой стройкой и появлялись такие всплески. Литература сопровождает саму жизнь.

— Если есть яркая жизнь, есть яркая литература.

— Да. И, наоборот, когда застой, когда происходит моральная деградация и потеря ориентиров как в наши перестроечные годы, то и литература такой становится.

— Судя по вашим словам, мы сейчас в литературе переживаем такой период.

— Думаю, что начинаем выходить из него.

— При создании энциклопедии на какие источники опирались – изучали, собирали тексты, анализировали произведения? Многие произведения печатались в периодике и, наверное, просто не сохранились?

— Если вести речь о дореволюционной литературе, то в процессе исследования обнаружилось, что практически нет источников. В библиотеках, музеях, архивах нашей Амурской области примерно сохранилось 20% периодических изданий, которые выходили.

— Только 20% сохранилось, а 80% утеряно?

— 80% здесь отсутствует, видимо, в годы гражданской войны посчитали, что это всё не нужно, хлам какой-нибудь.

— Да и потом ведь это был лагерный край, наверное, все и уничтожалось.

— Сейчас трудно сказать, но если есть какие-то подшивки, то фрагментарно, большинство газет вообще отсутствует. Приходилось искать в Москве, Хабаровске, других городах. Фотографировать, копировать, то есть была проведена большая работа. Кроме того, книжные издания — большинство книг, которые выходили в Амурской области в девятнадцатом — начале двадцатого века, просто отсутствуют, их нет.

— Почему? Был маленький тираж?

— Тиражи были небольшие, но, если есть в Москве, то почему нет в Благовещенске в наших архивах? Очень странно.

— Странно.

— Странно, что наши архивисты, библиотекари не копируют, не восстанавливают. Например, роман «Амурские волки» нашли, откопировали, даже переиздали. И всё. А ведь было очень много других интересных явлений, но их почему-то не издают.

— Вы работали с архивами в разных городах?

— Да.

— Как быть простому читателю, который полистает энциклопедию, найдёт для себя интересные имена и любопытные произведения, захочет прочитать  где брать тексты? 

— Большинство авторов хорошо представлены, в библиотеках можно найти книги. Если говорить о писателях 19 — начало 20 веков, то часть из них мы восстанавливаем, печатаем, например, в альманахе «Амур». Есть замысел создать параллельно энциклопедии хрестоматию.

— Энциклопедия выпущена тиражом в 1 000 экземпляров.

— Да.

— На кого она ориентирована, на широкий круг читателей или всё-таки специалистов? Написано очень доступно и интересно, даже захватывающе.

— Слово «энциклопедия» обязывает к тому, чтобы мы давали сухую, строгую, скучную информацию. Я изначально как редактор, руководитель проекта поставил другую задачу: писать книгу, которая была бы понятна, доступна, интересна любому человеку, который тянется к культуре, литературе, истории. Поэтому, конечно, и школьники могут читать, и учителя. Повторюсь, что где-то мне приходилось бороться с авторами, чтобы они писали не научным языком, а переводили на язык родных осин.

— Доступно для всех. Куда пойдёт тираж? В школьные библиотеки, книжные киоски?

— Первоначально предполагалось, что наш тираж выкупит правительство области и разошлёт по библиотекам. Хотелось бы.

— К тому же в год 155-летия области.

— Приурочили. Хотелось бы, чтобы дошло до дальних районов, потому что люди будут покупать сами. Боюсь, что до таких дальних районов, библиотек эта книга не дойдёт. Может быть, кто-то решится и какую-то часть тиража всё же удастся передать.

— Вас правительство не услышало? Денег вам не дали?

— Сначала обещали, но потом денег не нашлось.

— Мне очень приятно, что в моём родном педуниверситете ведётся серьёзная научная работа, это показатель того, что у нас есть настоящие учёные, литературоведы, настоящая литература; есть, что изучать, есть, что почитать.

— Спасибо.

— Спасибо вам большое. Я так понимаю, что энциклопедию издали и теперь уже можно жить спокойной жизнью.

— Готовимся к празднованию Нового года, хочется уже просто выспаться. Всех телезрителей хочется поздравить с наступающим Новым годом и пригласить в киоск нашего университета купить и подарить себе либо дорогим близким людям вот такой замечательный подарок, потому что очень скоро книга исчезнет, разойдётся.

— Мне очень жаль, что энциклопедия скоро исчезнет, и мы больше этого не получим. Надеюсь, макеты сохранены, и если что, то можно допечатать?

— Конечно, при желании это можно сделать.

— Спасибо большое.

— Спасибо, до свидания.

Это были «Простые вопросы». Мы сегодня говорили об энциклопедии литературной жизни Приамурья XIX – XXI веков, которая совсем недавно была издана под редакцией Александра Урманова в нашем педагогическом университете. Всего хорошего!
  • Теги
  • XIX век
  • XX век
  • XXI век
  • Александр Урманов
  • Амурская область
  • БГПУ
  • Приамурье
  • РГНФ
  • Энциклопедия литературной жизни Приамурья
  • биографии
  • литераторы
  • литературная энциклопедия
  • писатели
  • региональная энциклопедия
  • регионы России
  • русская литература

(Голосов: 2, Рейтинг: 3.44)

Комментарии

Предупреждение Для добавления комментариев требуется авторизация
  • Ссылка на комментарий
    — Эта энциклопедия говорит о том, что серьёзно работают наши литературоведы, потому что это научная исследовательская работа в первую очередь. Всё это говорит о том, что в педуниверситете есть литературоведческая работа, и вам дали на неё грант. Энциклопедия выпущена на деньги гранта?
    Честно говоря, более косноязычных тележурналистов мне встречать не доводилось. Скептически
    Тем более, что автору хотелось презентовать свой труд как можно возвышеннее —
    ...Повторюсь, что где-то мне приходилось бороться с авторами, чтобы они писали не научным языком, а переводили на язык родных осин. Удивлённо
    Широкая улыбка
    (Даже любопытно — что же это за язык такой?). Впрочем, при этом он позволяет себе некоторые нетактичности —
    ...русская литература не ограничивается только московской, питерской тусовкой. Скептически
    Нет, безусловно, он прав на все 100%. Однако не пристало бы уважаемому филологу переходить на такой сленговый уровень (якобы "более понятный массам"Шутливо хотя бы в рамках интервью. Или это — и есть "язык осин"? Здорово
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    А мне именно эта фраза и понравилась: думаю, что если что-то претендует на название энциклопедии, то оно должно максимально полно охватывать описываемое явление. Да, можно было бы использовать другое слово, которое ближе к осинам... Но тусовка — она и есть тусовка!
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    В интервью отмечено, что грант РГНФ, на деньги которого выпущена энциклопедия, был получен в 2011 году. Проекту просто повезло, что на финише появились средства. Было бы обидно, если бы исследовательский труд, начатый в далеком 2002 году, не нашел такого достойного завершения. Энциклопедия замкнула на себе цепочку из трех событий: разработки кафедрой литературы БГПУ такого направления как литературное краеведение и создания городского литературно-краеведческого музея. Само издание необычное, в нем представлены литературные явления, а писатели и их биографии — только как одно из проявлений этих разнообразных явлений.
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    YA_HELEN
    ... переводили на язык родных осин...
    (Даже любопытно — что же это за язык такой?). Впрочем, при этом он позволяет себе некоторые нетактичности —
    ... Или это — и есть "язык осин"?
    В свое время я тоже заинтересовался этим расхожим выражением и провел небольшое исследование по словарям крылатых выражений. Товарищ Тургенев написал по поводу товарища Кетчера, который перевел Шекспира прозой:

    Вот еще светило мира,
    Кетчер, друг шампанских вин;
    Перепер он нам Шекспира
    На язык родных осин.

    Сейчас слово "перепереть" и словосочетание "язык родных осин" используют для обозначения плохих непрофессиональных переводов или текста, изобилующего  ошибками, жаргонизмами и неграмотными выражениями.

    Кстати, некоторые авторы почему-то используют это выражение как эвфемизм для обозначения матерной речи, но обоснований для этого я не нашел.
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    Игорь Прохоров пишет:
    YA_HELEN
    ... переводили на язык родных осин...
    (Даже любопытно — что же это за язык такой?). Впрочем, при этом он позволяет себе некоторые нетактичности —
    ... Или это — и есть "язык осин"?
    В свое время я тоже заинтересовался этим расхожим выражением и провел небольшое исследование по словарям крылатых выражений. Товарищ Тургенев написал по поводу товарища Кетчера, который перевел Шекспира прозой:
    Вот еще светило мира,
    Кетчер, друг шампанских вин;
    Перепер он нам Шекспира
    На язык родных осин.

    Сейчас слово "перепереть" и словосочетание "язык родных осин" используют для обозначения плохих непрофессиональных переводов или текста, изобилующего ошибками, жаргонизмами и неграмотными выражениями.

    Кстати, некоторые авторы почему-то используют это выражение как эвфемизм для обозначения матерной речи, но обоснований для этого я не нашел.
    Любопытно. Спасибо за ликбез! Широкая улыбка
    • 0/0