- 21 июня 2011
- просмотров 5065
Византийский словарь: В 2 т./ Сост. и общ. ред. К. А. Филатова. — СПб.: Амфора : Изд-во Олега Абышко : Изд-во Рус. Христиан. гуманит. акад. (РХГА), 2011. — 22 см. — ISBN 978-5-88812-470-3 (РХГА).
Т. 1: А — Л. — 572 с. — ISBN 978-5-367-01739-7 (Амфора). — ISBN 978-5-903525-57-7 (Изд-во Олега Абышко). — ISBN 978-5-88812-471-0 (РХГА).
Т. 2: М — Я. — 590 с. — ISBN 978-5-367-01740-3 (Амфора). — ISBN 978-5-903525-58-4 (Изд-во Олега Абышко). — ISBN 978-5-88812-472-7 (РХГА).
В Санкт-Петербурге вышел из печати
двухтомный «
Византийский словарь» — новая, уникальная для России книга, к публикации которую подготовили «Издательство Олега Абышко», издательство «Амфора» и издательство Российской христианской гуманитарной академии (РГХА).
Эта книга знаменательна уже тем, что не является очередным переводом с английского или немецкого, а изначально написана на русском языке и обращена, прежде всего и главным образом, к православному русскоязычному читателю. Более четырех тысяч словарных статей (
4050) охватывают все основные стороны жизни великой православной державы — Византии, которая более
11 веков несла свет истинной веры практически всему цивилизованному миру — от Гибралтара до Кавказских гор и от Эфиопии до русского Севера. Византийская империя соединила античную цивилизацию с христианским обновлением мира и передала Новому времени драгоценное наследие былых времен и народов не только для памяти, но и назидания.
Наследие это и по сей день сохраняется в духовной и культурно-политической жизни многих народов Восточной и Юго-Восточной Европы. Переплавив богатство античного мира в христианскую культуру, Византия оставила нам правила семи Вселенских соборов, писания отцов Церкви, величественные храмы, украшенные изумительными мозаиками и фресками, кодификацию римского права императора
Юстиниана, ставшую основой для гражданских кодексов европейских стран.
«Второй Рим» был подлинно церковным государством, где Православие пронизывало всю систему личных и общественных отношений, служило основой единства и цельности державы. Православная вера была основной стихией народной жизни в Византии, ее важнейшим жизненным нервом. И поэтому, несмотря на всю кровь, неурядицы и духовное оскудение на своем крестном пути сквозь века, Византия по праву может считаться отражением Царства Божия на земле, духовной прародиной всех православных христиан вплоть до нынешних поколений. Держава константинопольских василевсов создала бессмертный культурно-исторический идеал православной Империи, прочно установленной на основе теснейшего союза Церкви и государства. (Заметим в скобках, что данные отношения были прочно и определенно прописаны в византийском законодательстве, так как основное значение столь популярного сегодня слова «симфония» — это «договор». «Симфония» между Церковью и государством существовала и в Российской Империи, и именно на тех же правовых основаниях. Применять же это понятие к современной российской действительности нет никакого основания, потому и никакой «симфонии» между Церковью и государством сегодня нет и не может быть).
Давно прекратив свое земное существование, Византия остается незыблемым и величественным образом, мечтой небесной чистоты о гармонии власти и веры. Не столь важно, что реальное осуществление обретенного идеала в Империи было далеко от совершенства; непреходящую ценность для нас сохраняет найденное византийцами направление развития общества, накопленное ими богатство мысли и духа. Закончив свое историческое существование
пять с половиной столетий назад, Византия нетленными письменами запечатлела себя на небесной хартии Божественного Домостроительства, создав одну из самых ярких страниц священной истории мира. Поэтому православные люди любят и помнят Византию, и верят, что память эта — воспоминание о будущем…
Как известно, главной духовной наследницей увядшей империи стала Россия — зримое продолжение византийских идей и державных традиций. Наши языческие предки издавна стремились в Византию, то вступая с ней в мирные торговые отношения, то совершая на нее разбойничьи набеги. В итоге, более
тысячелетия назад они были покорены величием Православия и влились в византийское сообщество народов. Вместе с верой русские получили от византийцев письменность, богатейшую книжную культуру, основы права, государственного устройства, даже сами державные символы (именно с династии
Палеологов, позднее породнившимися с российскими самодержцами, в гербе Византии появился двуглавый орел).
И все та же Москва, ставшая со времени падения Константинополя «Третьим Римом», до сих пор продолжает нести бремя ответственности за византийское наследие и за веру православную, переданную нам в чистоте, величии и полноте византийской Православной Церковью и восточными отцами Церкви, ставшими и нашими кормчими в море житейском.
К сожалению, представления об историческом опыте Византийской империи даже у образованной и культурной части современного российского общества весьма поверхностны, в то время как значение этого опыта в формировании и развитии русской культуры и государственности трудно переоценить. Недаром крупнейший русский византинист
Ф. И. Успенский считал историю Византии «наиболее важной после отечественной истории для национального сознания культурного русского обывателя».
Отчасти заполнить этот провал исторической памяти поможет «Византийский словарь», написанный живым русским языком и счастливо избегший излишеств узко-научной терминологии.
Словарь предваряет биографический очерк составителя
К. А. Филатова об основателе Константинополя и христианской Империи — святом равноапостольном императоре
Константине Великом, кратко рассказывающий о событиях, непосредственно предшествовавших началу византийской истории. В приложении дан хронологический перечень важнейших событий византийской истории, который поможет читателю ознакомиться с ней в самой сжатой форме. Перечень светских и духовных правителей Византии даст представление о преемственности представителей власти в Империи и сроках их правления, обо всех более или менее опасных претендентах на престол византийских василевсов. Завершает словарь список важнейших научных и научно-популярных книг по византинистике, изданных на русском языке с 1970 года (около
половины списка составляют русские переводы византийских авторов и переиздания трудов дореволюционных ученых), которые могут помочь заинтересованным читателям глубже понять византийскую историю.
Основную работу над текстами словаря в течение более
пяти лет провела группа из
11 добровольцев-энтузиастов: историков и литераторов из Барнаула, Москвы, Санкт-Петербурга, Екатеринбурга, Перми, Киева, Тбилиси и Бургаса. В роли автора проекта, составителя словаря и его ответственного редактора выступил барнаульский писатель Константин Филатов, член Союза писателей России.
По свидетельству составителя, замысел этой работы подсознательно вызревал у него с давних пор, можно сказать, с самого его рождения, поскольку по воле Божией, явленной в желании его отца, он был назван и крещен во младенчестве с именем Константина, получив ангелом-хранителем святого равноапостольного основателя Константинополя. С ранних лет проявлял он интерес к истории, получил высшее образование в Алтайском государственном университете, но в советское время в курсе «Истории средних веков» Византии, к сожалению, уделялось до обидного мало времени и внимания. Поэтому знания об исчезнувшей империи Константину Филатову пришлось по большей части самостоятельно черпать из книг советских и зарубежных византинистов, из письменных исторических источников, переведенных на русский язык. К концу 2005 года накопленные знания и немалое число собранных книг по теме Византии позволили ему начать осуществление большого проекта по составлению «Византийского словаря». Ясно понимая сложность и масштаб предстоящей работы, он неоднократно предлагал возглавить этот труд многим известным (и не очень известным) российским ученым — византинистам и богословам, но по различным причинам сделать это не удалось.
Вероятно, не последнюю очередь в числе этих причин занимал некоммерческий характер проекта — вся огромная работа по написанию словарных статей, их редактированию, по подготовке справочного и иллюстративного материала была проведена совершенно безвозмездно силами указанной группы авторов словаря. Таковых удалось найти преимущественно в виртуальном мире, среди посетителей сайта «Византийская держава». Не всем им, увы, довелось взять в руки плод общего труда. В начале этого года в результате неизлечимой болезни скончался москвич
Александр Новиков — один из самых активных соавторов «Византийского словаря», написавший целый ряд статей по разделам византийской техники, архитектуры и скульптуры.
Заметно отсрочил публикацию словаря экономический кризис и организационные проблемы участвовавших в его подготовке издательств, но, в конце концов, все сложности были успешно преодолены, а итогом этой работы стал не имеющий аналогов как с научной точки зрения, так и по организационным формам подготовки материала прекрасный «Византийский словарь», который уже летом 2011 года появится на прилавках книжных магазинов России.
Упомянутые персоны, псевдонимы и персонажи