Рецензия
- 11 мая 2013
- просмотров 9106
В тридцатые годы прошлого века научная общественность Дальнего Востока горела идеей создать Дальневосточную энциклопедию по образу и подобию «
Сибирской советской энциклопедии» (
первый том которой вышел в 1929 году). Был образован редакционный совет, который привлек к работе над Энциклопедией многих видных ученых Хабаровска, Владивостока и Ленинграда, всего порядка
шестисот человек.
Собрали большой материал — около
3300 статей. Однако в силу ряда организационных причин выпуск Дальневосточной энциклопедии так и не состоялся. Собранные материалы составили большой и во многом уникальный фонд информации о Дальнем Востоке в Государственном архиве Хабаровского края.
В последние годы открытость информации, полная свобода печати и порой неуемные амбиции местных чиновников привели к созданию ряда областных и краевых энциклопедических словарей. В Дальневосточном регионе увидели свет следующие издания:
Для постсоветского времени характерна жуткая девальвация понятий. Измельчали, потеряли свои первоначальные смысл и значение многие слова — институт, техникум, училище, справочник, сборник, собрание, встреча и тому подобное. Теперь если вуз, то обязательно академия, в крайнем случае — университет. Если собрание, то непременно форум, если встреча — семинар. Если книга о вкусной и здоровой пище, то как минимум — Большая или даже Полная энциклопедия.
Это последнее слово — энциклопедия — вообще стало столь же популярным, как реклама пива или постельные сцены на телеэкране. Каких только энциклопедий нынче не увидишь! Энциклопедия массажа, энциклопедия точечного массажа, энциклопедия бесконтактного массажа, полная энциклопедия эротического массажа, энциклопедия грибов, полная энциклопедия съедобных грибов, большая энциклопедия консервирования и т. д. и т. п. Короче, сегодня достаточно знать, например,
два десятка съедобных грибов, чтобы прослыть энциклопедистом и садиться «писать» свою энциклопедию.
С другой стороны, если энциклопедии пишут, значит, это кому-нибудь нужно. Справочная литература во все времена пользовалась повышенным спросом. Однако резкое увеличение количества «энциклопедий» не могло не сказаться на их качестве, им явно не хватает энциклопедичности.
Попробуем взглянуть на достоинства и недостатки дальневосточных изданий с точки зрения их энциклопедичности. Тем более что подобные издания готовят теперь и другие субъекты нашего региона. Первое место я безоговорочно отдаю словарю Амурской области. Известный наш краевед-исследователь
Леонид Востриков писал: «Благовещенский прецедент должен подвигнуть общественность краев и областей на создание собственных энциклопедий».
Высокие качества словаря Амурской области — это несомненная заслуга талантливого ученого и не менее талантливого организатора
Николая Карловича Шульмана (1914–1995). Сказалось, конечно, и то, что это было уже третье издание (первые два вышли в 1968-м и 1978 году), и, следовательно, была возможность исправить ошибки и учесть недочеты первых двух изданий. Естественно, что этот словарь несет на себе печать советского времени с его особым взглядом на оценку исторических событий и исторических деятелей. Но это не умаляет высоких достоинств словаря как энциклопедического издания.
На второе место я бы поставил словарь Приморского края. И здесь тоже основную роль сыграл коллектив ученых во главе с прекрасным организатором, доктором исторических наук
Элеонорой Васильевной Ермаковой.
По моей классификации, третье «призовое место» делят оставшиеся
два словаря. Но для обоих изданий характерно наличие определенного уклонизма. А любой уклонизм ведет, как известно, к некоторой забубенности и снижению научности. В чем это выразилось?
Для «Опыта энциклопедического географического словаря» по Хабаровскому краю и ЕАО основной причиной явилось то, что главный редактор
И. Д. Пензин практически отстранил редколлегию от работы над изданием и полностью монополизировал ее в своих руках. Но ведь энциклопедический словарь по своему определению затрагивал целый ряд наук — географию, экономику, геологию, ботанику, зоологию, лесное хозяйство, промышленность, историю, культуру и так далее. Поэтому естественно, что
один человек (даже будь он семи пядей во лбу!) не в состоянии удержать энциклопедический уровень во всех науках сразу. Отсюда многочисленные ошибки.
Из каких соображений создание словаря было полностью отдано на откуп одному человеку, понять невозможно. Но — факт! И главный редактор в полной мере использовал это положение. Для словаря характерен неоправданный геологический уклонизм. В словарь включено большое число чисто геологических терминов, никакого отношения не имеющих к географии вообще. Но еще хуже то, что большая часть названных объектов описана непрофессионально, а значит, неэнциклопедично. Так, в словаре дано описание
ста сорока четырех геологических свит разного возраста (почему не дано описание еще
тридцати девяти свит, упоминаемых в тексте, понять невозможно). Свита — это один из основополагающих геологических объектов при построении местных стратиграфических схем. Поэтому описанию свит придается особое значение — оно должно производиться строго по схеме, которая разработана и изложена в Стратиграфическом кодексе СССР. Так вот, из ста сорока четырех свит, описанных в словаре, только
одиннадцать описаны правильно и полно.
Словарь переполнен ошибками и неточностями. Приведу некоторые:
Л. И. Красный родился не в 1910-м, а в 1911 году;
Б. М. Штемпель родился в 1898-м, а не в 1901 году;
А. И. Алексеев умер не в 1972-м, а в 1992 году;
А. Н. Криштофович умер не в 1954-м, а в 1953 году и так далее.
Или вот статья «
Онихимовский» (с. 188). Здесь ошибка на ошибке: сказано, что Вадим Викторович окончил техникум в 1934 году, а на самом деле — в 1933 году; сказано, что возглавлял геологическую службу Комсомольской экспедиции в 1952–1963 годах, а экспедиция образована лишь в 1954-м. Все это может показаться совершенно необъяснимым, когда увидишь, что В. В. Онихимовский — член редколлегии словаря. Оказывается, не только широкая научная общественность не была допущена главным редактором к работе над словарем, но и члены редколлегии были лишены этого права. Невероятно, но — факт!
Эти примеры свидетельствуют о том, что научная редактура энциклопедического словаря находилась на зачаточном уровне. В выходных данных значится, что научную редактуру осуществлял
В. Ф. Ковтун (1937–2001), сильнейший и эрудированнейший редактор в Хабаровске на тот момент. Оказалось, что он действительно отредактировал весь текст словаря, но его редакция не была внесена в окончательный вариант, а фамилию поставили. Анекдот!
Теперь обратим внимание на словарь «Еврейская автономная область». Читатель с большим стажем шагания по жизни наверняка помнит шутливое объяснение реорганизации Карело-Финской ССР в Карельскую АССР, дескать, остался там всего один финн — начфин. Аналогичная ситуация и в ЕАО — евреев раз-два и обчелся, но область название не меняет.
Так, в статье «Евреи» (с. 121) вообще не содержится каких-либо сведений о ЕАО. Вопрос о евреях и еврействе в словаре умышленно раздут в ущерб фактам, что явно во вред энциклопедичности словаря. Масса слов из Талмуда и Торы: статьи о еврейских обычаях, еврейских праздниках и еврейских обрядах без какой-либо видимой связи непосредственно с областью, которая в этих статьях и не упоминается. В этом плане особенно показательна статья «Еврейские погромы», которая имеет прямое отношение к истории России до 1917 года. Может быть, «пепел Клааса стучит в мое сердце»? Но при чем здесь ЕАО?!
Прочитав статью «Израиль», я подумал: а почему нет статьи о Хазарском каганате? Или вот статья «Синагога» (с. 279). Одни общие рассуждения, предназначенные для школяра, приступившего к изучению иудаизма. И лишь в конце два слова по делу: «Существует в Биробиджане». И это все! Ни когда построена, ни когда открыта, ни кто был первым раввином имярек — никаких сведений. Не энциклопедично это.
По-моему, преднамеренная евреизация словаря откровенно безнравственна, не говоря уже о ненаучности сего действа. Ведь в ЕАО более восьмидесяти процентов населения составляют русские, украинцы и белорусы, которые в массе своей исповедуют православие. Стало быть, следовало бы внести в словарь, как минимум в равной мере, сведения об этой религии. Ан нет! Ни Вербного воскресенья, ни Масленицы, ни Пасхи.
Приведу еще
два примера слабой научной редактуры.
Статья «Бацевич» (с. 54): во-первых, его зовут не Леонидом, а Леопольдом (он, с Вашего позволения, поляк). Во-вторых, он никак не мог умереть в 1918 году, так как доподлинно известно, что в 1919 году он по поручению КЕПС разбирал архив бывшего кабинета Его Величества императора
Николая I. Поэтому следовало писать так:
Бацевич Леопольд Феликсович (1849 – после 1918).
Или вот статья «
Кропоткин» (с. 170): не мог он участвовать ни в одном из Амурских сплавов по молодости лет своих, ибо в период первого сплава ему было всего двенадцать лет, и он в это время учился в Пажеском корпусе в Санкт-Петербурге. Впервые в Сибири Кропоткин появился после окончания оного в 1862 году, то есть уже после отставки графа
Муравьева-Амурского.
А вот такой перл — статья «Кадка» (с. 144): «бьющая часть цепа. Слово употр. в с. Столбовое Октябр. р-на». А что такое цеп, ведь «кадка» часть цепа? Такого слова в словаре нет. Обращаюсь к всеохватному
В. И. Далю — цеп состоит из трех частей: длинной палки (держалка, держало, кадушка, цепник), короткой палки (киец, било, тяпец, валек) и соединяющего их гужика (приуза, приузда, путица). Но вопрос в другом: а нужно ли было включать это слово в словарь? Когда в последний раз в Октябрьском районе ЕАО молотили хлеб цепами? Кстати, слово «октябрьский» по ГОСТу сокращается в «окт.», а не «октябр.»
Из каких соображений включены слова «ботало», «гать», «залежь» и другие подобные? Для объема? В разделе буквы «Б» таких слов
сорок четыре (Баклуша, Балаган, Болтушка, Бричка и т.д.), в разделе буквы «В» —
двадцать девять. И это около
пятнадцати процентов словарного состава. А ведь все эти русские слова можно найти в словаре В. И. Даля, часть из них — в словаре
С. И. Ожегова, почти все — в 4-томном «Словаре русского языка». Стало быть, их используют давно и отнюдь не только в ЕАО. Эдак можно было энциклопедический словарь ЕАО сделать и многотомным!
Мне посчастливилось
двадцать лет проработать в системе Академии наук СССР, сначала это было Сибирское отделение, а затем — ДВНЦ. Это была хорошая школа. Я привык с пиететом относиться к академическим изданиям. Да они в массе и заслуживают этого. Поэтому мне даже как-то обидно стало, что такой вот однобокий энциклопедический словарь вышел под эгидой ДВО РАН, что это, извините, — тоже академическое издание.
И концевой вывод: подобными энциклопедическими словарями (оба последних два!) может пользоваться только хорошо эрудированный человек, а неофиту их лучше и в руки не брать, чтобы не засорять мозги.
Хочется надеяться, что составители энциклопедических словарей других субъектов Дальневосточного федерального округа учтут опыт уже изданных словарей и постараются сделать свои издания без «уклонизмов» и по-настоящему энциклопедичными. Всем составителям энциклопедий необходимо понимать, что энциклопедии, словари и учебники относятся к базовой литературе. Это литература фундаментальных, апробированных, проверенных, установившихся знаний. Здесь не место научным спорам и непроверенным данным и нет необходимости балансировать на самом краю науки. В этой литературе недопустимы ошибки, ибо ошибки в фундаменте ведут к растрескиванию стен и обрушению всего здания.
В 2009 году сахалинские ученые, вплотную взявшись за создания «
Энциклопедии Сахалинской области»,
издали «
Словник» энциклопедии. Кроме самого словника в этом издании изложены требования, предъявляемые к статьям различного характера.
На самом деле сахалинские ученые —
М. С. Высоков,
А. И. Костанов,
М. И. Ищенко,
Т. П. Роон,
В. М. Латышев,
М. М. Прокофьев и другие — начали эту работу достаточно давно. Я помню, что первые списки слов-понятий для «Словника» начали печатать в «Краеведческом бюллетене», наверное, более
десяти лет назад. Сахалинские ученые учли опыт создания словарей-справочников в других субъектах Дальнего Востока, и можно быть уверенным, что «Энциклопедия Сахалинской области» не будет «уклонистской» ни в какую сторону, что это будет высоконаучное издание.
В 2008 году сделан значительный задел для подобного издания и в Камчатском крае. Известный библиограф-краевед, заслуженный работник культуры Российской Федерации
Надежда Ивановна Курохтина выпустила книгу «
Камчатка: от открытия до наших дней»
1.
Надежда Ивановна много лет возглавляет информационно-библиографический отдел Камчатской краевой научной библиотеки имени С. П. Крашенинникова. В этом качестве она с 2002 года ежегодно принимала участие в составлении Указателя-календаря по Дальневосточному федеральному округу «Время и события».
Всего в справочнике «Камчатка: от открытия до наших дней»
сто семьдесят три статьи. Особую ценность представляют именные статьи, коих более
ста. И
более половины из них с портретами! Развернутые статьи посвящены отдельным районам края, крупным историческим событиям (оборона Петропавловска 1854 года), научно-исследовательскому институту вулканологии и сейсмологии ДВО РАН, учебным заведениям Петропавловска-Камчатского и т. д. Очевидно, что этот справочник — хороший задел для создания энциклопедии Камчатского края.
Примечания
Упомянутые персоны, псевдонимы и персонажи
- Библиографическое описание ссылки Ремизовский, Виктор. Энциклопедии Дальнего Востока/ В. Ремизовский// Дальний Восток. — 2010. — N 5. — С. 228-231.