Все бы хорошо, но почему-то уже в который раз книга переиздается практически с одним и тем же содержанием.
Автор почему-то приводит терминологический аппарат лишь одного направления — землеустройства и землеотвода, а, например, вопросы ипотечного кредитования, страховых услуг да и вообще финансово-правовые аспекты остаются в стороне...
Тогда, наверное, и заглавие следует сделать покорректнее: например, «недвижимость» сделать общим названием многотомной энциклопедии: «Недвижимость. Энциклопедический словарь. Том 1. Градостроительство и землеустройство».
Поверьте, эта отрасль далеко не ограничивается лишь одними этими вопросами!

Тогда, наверное, и заглавие следует сделать покорректнее: например, «недвижимость» сделать общим названием многотомной энциклопедии: «Недвижимость. Энциклопедический словарь. Том 1. Градостроительство и землеустройство».

Поверьте, эта отрасль далеко не ограничивается лишь одними этими вопросами!
