Э

Мир энциклопедий

encyclopedia.ru

Еврейские лоббисты Франции призвали Larousse исправить определение земли обетованной в детской энциклопедии

  • 2 октября 2015
  • просмотров 1442
  • комментариев 4
Национальное бюро мониторинга антисемитизма (Le Bureau national de vigilance contre l’antisémitisme, BNVCA) заметило, что в детской энциклопедии «Мой первый Ларусс по истории» (Mon premier Larousse de l'histoire), выпущенной во Франции издательством «Editions Larousse», землей обетованной названа «современная Палестина», сообщают Еврейское телеграфное агентство (Jewish Telegraphic Agency, JTA) [1]1 и другие СМИ со ссылкой на JSSNews [2]2. Ведомые Моисеем, иудеи достигли Земли обетованной — современной Палестины.
Из статьи «Земля обетованная»
В разделе «Библия» детям объясняют: Евреи — это народ, который 4000 лет назад жил в Палестине.
Из раздела «Библия»
В заявлении президента BNVCA Сами Гозлан (Sammy Ghozlan) отмечено: [Книга] коварно даёт маленьким детям ложные представления о библейской истории.
Сами Гозлан, президент BNVCA
Лицевая сторона переплёта книги «Мой первый Ларусс по истории» (Mon premier Larousse de l'histoire, 2014)По словам Гозлана, географическое понятие «Палестина» появилось лишь во II веке н. э., после подавления восстания Бар-Кохбы, когда римский император Адриан приказал называть так территорию между Средиземным морем и рекой Иордан, то есть 4000 лет назад Палестины не могло быть.

Более того, земля обетованная — это «Святая Земля Израиля, которая никогда не входила в состав Палестины, упоминаемой Larousse, — ни политически, ни географически, ни исторически». Я задаюсь вопросом, что это: невежество, некомпетентность или политически мотивированное желание оскорбить евреев и Еврейское государство Израиль.
Сами Гозлан
BNVCA попросило Министерство национального образования Франции (Ministère de l'Éducation nationale, de la jeunesse et de la vie associative) запретить распространение и использование изданий Larousse в государственных учреждениях.

Первые письменные упоминания об исторической области Палестина встречаются в греческой литературе V века. Считается, что она получила свое название от «Филистии» — земли, заселённой филистимлянами.

Литература

  1. Top French dictionary defines ‘Promised Land’ as ‘present-day Palestine’. — Текст: электронный// Jewish Telegraphic Agency. — 2015. — 2 октября. — URL: https://www.jta.org/2015/10/02/israel/prestigious-french-dictionary-defines-promised-land-as-present-day-palestine (дата обращения: 25.06.2023).
  2. Et maintenant, Larousse réécrit l’histoire d’Israël pour en faire «Palestine». — Текст: электронный// JSSNews. — 2015. — 29 сентября. — URL: https://jssnews.com/2015/09/29/et-maintenant-larousse-reecrit-lhistoire-disrael-pour-en-faire-palestine/ (дата обращения: 29.09.2015).

Фотогалерея

Страница «Земля обетованная» (La Terre promise) «Моего первого Ларусса по истории» (Mon premier Larousse de l'histoire; 2014). Фото: JSSNews Страница «Библия» (La Bible) «Моего первого Ларусса по истории» (Mon premier Larousse de l'histoire; 2014). Фото: JSSNews

Основные издания новости

Упомянутые персоны, псевдонимы и персонажи


  • Теги
  • BNVCA
  • Larousse
  • Библия
  • Израиль
  • Ларусс
  • Палестина
  • библейская история
  • детская энциклопедия
  • евреи
  • земля обетованная
  • недостоверность статей
  • филистимляне
  • французский язык
  • христианство
  • энциклопедия для детей

(Голосов: 2, Рейтинг: 3.44)

Комментарии

Предупреждение Для добавления комментариев требуется авторизация
  • Ссылка на комментарий
    Хоть и хочется пнуть евреев за то, что они вечно самые обиженные (как там на самом деле современном медийном пространстве, я не знаю), но в данном конкретном случае они абсолютно правы.

    Такой грубый ляп для столь пафосного, если не сказать — легендарного энциклопедического издания, как Ларусс, настолько непростителен, что можно даже и подозревать в нем злой умысел.
    • 0/1
  • Ссылка на комментарий
    Игорь Прохоров пишет:
    ...Такой грубый ляп для столь пафосного, если не сказать — легендарного энциклопедического издания, как Ларусс, настолько непростителен, что можно даже и подозревать в нем злой умысел.
    А я и не удивляюсь.
    А если пробежаться по отечественным детским энциклопедическим справочникам (особенно — «типа» энциклопедическим — не буду приводить конкретные примеры, иначе их составители тоже обвинят меня в некорректности), то и в них можно обнаружить массу словарных дефиниций с весьма приблизительными формулировками. Допускаю, что возможно, это «чтобы понятнее было» детям, однако справочная литература вовсе не имеет такой задачи.  Скептически
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    Думаю, здесь имело место обыкновенное невежество вкупе с его следствием — желанием всё упростить и не заморачиваться. Ведь если сказать не «Палестина», а «территория современной Палестины»,  это будет слишком сложно. Так рассуждают любые (не только во Франции) современные политики и придворные авторы энциклопедий и справочников.
    • 1/0
  • Ссылка на комментарий
    Да никто никого не хотел оскорблять, здесь речь идёт о банальной некомпетентности авторов детской энциклопедии, вот и всё! Просто нужно было пригласить грамотных консультантов по этому вопросу.
    • 1/0