Э

Мир энциклопедий

encyclopedia.ru

Михаил Нянковский (Литературный энциклопедический словарь Ярославского края): «Попытка... в целом удалась»

Михаил Александрович Нянковский (фото Ирины Штольба)

Интервью

  • 14 Марта 2018
  • просмотров 1116
  • комментариев 3
Ярославские любители книжных новинок не могли не заметить выход в начале весны Литературного энциклопедического словаря Ярославского края. Даже на фоне современного издательского разнообразия этот толстый словарь привлекает к себе внимание. Наш собеседник — директор книжного издательства «Академия 76», издатель словаря Михаил Нянковский (на фото).

— Михаил Александрович, что за идея – Литературный энциклопедический словарь Ярославского края?

— Идея принадлежит Ярославскому центру регионального литературоведения ЯГПУ и его руководителю Ольге Скибинской, она же является и составителем словаря. Изначально это была самая простая идея – выпустить издание, которое бы с максимальной точностью и объективностью отразило как можно более полную картину литературной жизни края, собрав воедино все литературные имена, начиная с XII века по сегодняшний день. Именно по сегодняшний: в словаре указаны даже некоторые издания 2018 года. Однако от замысла до его воплощения прошло четыре года, и идея трансформировалась уже в процессе реализации. На мой взгляд, попытка воссоздать весь пласт литературы Ярославской земли за девять столетий в целом удалась. 

— Словарь – это не только перечисление имен с краткими биографическими справками?

— Конечно, нет. Во-первых, это не биографические справки, а весьма обстоятельные научные статьи с подробной библиографией, во-вторых, в словарь включены также все значимые литературные периодические издания, выходившие в крае с конца ХVI века до начала XXI, анонимные произведения, литературная топография, наиболее значимые литературные события. А вот биографические мифы и легенды, не имеющие документального подтверждения, но столь популярные и любимые на Ярославской земле, в словарь не вошли.

— А не кажется ли вам, что само понятие «литературное краеведение» – это нечто  местечковое, скучное? 

— Не могу с этим согласиться. Да, есть понятие русской культуры, но любой регион – это некое культурное пространство, из которого и состоит культура страны, культура нации в целом. Когда мы говорим о ярославской архитектуре или о ярославской иконописи, никому не приходит в голову, что это местечковое явление. Напротив, мы говорим, как ярославская школа оказала влияние на национальную архитектуру и живопись, как ее отразила, при этом выделяем ярославскую индивидуальность. Это  справедливо и по отношению к литературе. 

— Но если ярославская архитектура – это сильно, то ярославская литература – это слабо. Мы не говорим: Некрасов – ярославский поэт, мы говорим: Некрасов – русский поэт. А вот Трефолев – ярославский поэт. Но многие ли его знают? В основном специалисты.

— Мы стараемся не пользоваться термином «ярославская литература», да и понятие «ярославский писатель» тоже весьма условно. Мы старались рассказать о писателях, биографически или творчески связанных с Ярославским краем. Когда я преподавал литературу в школе, мне всегда хотелось ребятам рассказать и показать литературные места Ярославля: вот по этой улице ходил Маяковский, здесь выступал Фадеев.

— А посещение Ярославской земли крупными писателями, русскими классиками, их мимолетное пребывание в наших города и весях отражено в словаре?

— Обязательно! Словарь включает около 500 статей о писателях, родившихся в Ярославском крае, живших и живущих здесь, а также о тех, кто бывал здесь, и это пребывание отразилось в их творчестве. А мы знаем немало крупных писателей, в произведениях которых просматриваются ярославские реалии. Это и Салтыков-Щедрин, и Алексей Толстой, и многие другие классики.

— Но границы Ярославского края периодически менялись. Какую территорию вы брали за основу?

— Ярославскую область в ее сегодняшних границах, даже если упоминаемые земли и населенные пункты в разные исторические периоды входили в разные административно-территориальные образования. В словаре можно встретить, например, деревню Переславского уезда Владимирской губернии. Но сегодня это территория Ярославской области.

— А для отбора писателей в словарь у вас были какие-то критерии? Может, это и не писатель вовсе, а графоман.

— Критерии были. Если говорить о современных авторах, то в словарь включены статьи о ярославских прозаиках, поэтах, переводчиках, которые уже получили очевидное признание профессионального литературного сообщества, то есть являются членами писательских союзов, публикуются в знаковых столичных журналах, отмечены на авторитетных общероссийских и международных конкурсах, чьи произведения получили рецензии компетентных специалистов, чьи гонорарные издания выходят в свет в отечественных и зарубежных издательствах. Это писатели разного уровня дарования, но, видите ли, галактика состоит не только из звезд крупных, но и россыпи очень мелких звездочек, и, как говорят, без них звездного неба не было бы. Да и время само расставляет все по местам. Вот, например, на рубеже XIX – XX веков творил невероятно популярный писатель Лейкин, и нанял он литературным «поденщиком» молодого паренька Антона Чехова. Кто сегодня помнит Лейкина и кто не знает Чехова? А тогда наоборот, не знали и не читали Чехова, потому что был великий Лейкин.

— Кому вы адресуете словарь прежде всего?

— Всем, кто интересуется литературой, краеведением, и, конечно, учителям-словесникам. Словарь дает прекрасную возможность увлечь ребят литературным краеведением, в том числе и в сельской местности. Быть может, даже начать исследовательскую работу и открыть музей в школе. В словаре представлен богатейший материал, потому что в создании его статей приняли участие почти 80 авторов, из них 9 докторов наук и 23 кандидата наук, и не только из Ярославля, но и из Москвы, Санкт-Петербурга и других городов. Словарь очень удобен в обращении: несмотря на большой объем, в нем легко ориентироваться, потому что все статьи – и по персоналиям, и по событиям – расположены в алфавитном порядке.

— Михаил Александрович, сегодня некоторые скептики предсказывают недолгую жизнь книге как печатному продукту: все, мол, ушло в цифру, бумажный носитель скоро станет артефактом. Что вы, как представитель книжной индустрии, об этом скажете?

— Книга – это неотъемлемая часть общенационального культурного наследия, книга именно в печатном варианте была, есть и будет важнейшим средством развития личности. И особенно это характерно для русской культуры. А современный книжный рынок – это отдельная тема, требующая, наверное, отдельного разговора.

  • Теги
  • Академия 76
  • биографии
  • издание энциклопедии
  • краеведение
  • литературоведение
  • пресса
  • региональная энциклопедия
  • регионы России
  • русская литература
  • русские писатели
  • СМИ
  • энциклопедический словарь
  • Ярославская область
  • Ярославский край

(Голосов: 1, Рейтинг: 3.3)

Комментарии

Предупреждение Для добавления комментариев требуется авторизация
  • Ссылка на комментарий
    Откровенно говоря, мне ряд вопросов репортера показались несколько провокационными:
    ...что за идея – Литературный энциклопедический словарь Ярославского края?

    Словарь – это не только перечисление имен с краткими биографическими справками?

    А не кажется ли вам, что само понятие «литературное краеведение» – это нечто местечковое, скучное?
    Ну и так далее. Такое ощущение, что беседа проходила в некоем «протокольном» формате, при котором ни одна из сторон не проявляет интерес к теме. Скептически А напрасно.
    P. S. Кстати, наверняка неслучайно именно ТАК оформлен заголовок статьи:
    «Попытка... в целом удалась»
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    YA_HELEN пишет:
    Откровенно говоря, мне ряд вопросов репортера показались несколько провокационными:
    Ну и так далее. Такое ощущение, что беседа проходила в некоем «протокольном» формате, при котором ни одна из сторон не проявляет интерес к теме. А напрасно.
    P. S. Кстати, наверняка неслучайно именно ТАК оформлен заголовок статьи:
    «Попытка ... в целом удалась»
    Да по-моему, вполне себе нормальное интервью, взятое типичным, рядовым журналистом, а не супер-интервьюером. Как мне кажется, основные вопросы, которые могут возникнуть по-поводу энциклопедии, раскрыты вполне себе хорошо. Другие вопросы увели бы дискуссию в частности, что не в полной мере могло бы презентовать издание. Так что... попытка... в целом удалась! С улыбкой
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    За «местечковое литературное краеведение» обидно, как никогда. Будем надеяться, что это всего лишь неудачный оборот интервьюера. Потому что издание само по себе знаковое для всей читающей России и, уж тем более, достойно внимания каждого ярославца. Кстати, беседа с Михаилом Нянковским оказалась более информативной и привлекательной, чем предыдущая новость о презентации Литературного словаря в библиотеке Лермонтова и ЯГПУ.
    • 0/0