Вернуться

В Москве прошла презентация российского туристического энциклопедического словаря

03.12.2018

В Москве прошла презентация российского туристического энциклопедического словаря

30 ноября 2018 года в Российском научно-исследовательском институте культурного и природного наследия имени Д. С. Лихачёва (Институт Наследия) прошла презентация российского энциклопедического словаря «Туризм», сообщают сайт Федерального агентства по туризму (Ростуризм), Институт Наследияинтернет-представительство Императорского православного палестинского общества (ИППО) и другие СМИ.

Среди участников мероприятия были глава Ростуризма Олег Сафонов, директор Института Наследия Владимир Аристархов, руководитель авторского коллектива (составитель), кандидат культурологии Сергей Житенёв, председатель Российского союза туриндустрии (РСТ) Сергей Шпилько.

Глава Ростуризма поблагодарил коллектив авторов энциклопедии за проделанную работу и отметил высокое прикладное значение издания.

Правильное трактование терминов и понятий, бытующих в сфере туризма, очень важно и для туристов, и для профессиональных участников отрасли. Это залог взаимопонимания и конструктивного диалога между потребителями, поставщиками услуг, а также регулирующими органами. В этой связи издание Российского энциклопедического словаря «Туризм» представляется очень актуальной и полезной инициативой, которая внесёт свой вклад в дальнейшее развитие туристского рынка России.
Олег Сафонов, руководитель Ростуризма

Он заявил, что ведомство готово оказать поддержку в переиздании и продвижении новинки. При этом чиновник отметил принципиальную важность обеспечения доступности издания для всех категорий читателей.

Мы заинтересованы в том, чтобы энциклопедическим словарем пользовались и туристы, и студенты, проходящие обучение по специальностям, связанным с индустрией гостеприимства, и менеджмент туристических компаний, и сотрудники органов исполнительной власти в сфере туризма. Это будет способствовать повышению эффективности взаимодействия участников рынка и повышению удовлетворённости потребителей туристских услуг.
Олег Сафонов, руководитель Ростуризма

Составитель энциклопедического словаря выразил надежду на дальнейшее развитие начинания.

Но это не конец. Энциклопедия, я уверен, должна и будет развиваться. Появляются новые термины, виды и направления развития туризма, поэтому она будет дополняться. Словотворчество, новые понятия рождаются каждый день во всём мире. Очень важно переводить их на русский язык, потому что заимствований в нашей лексике и так слишком много.
Сергей Житенёв, руководитель авторского коллектива, кандидат культурологии

Энциклопедист добавил, что в ближайшее время будет подготовлена электронная версия словаря.

Кроме того, в электронную версию войдёт полная редакция статей, некоторые из которых пришлось сократить в «бумажном исполнении».
Сергей Житенёв, руководитель авторского коллектива, кандидат культурологии

О необходимости для отрасли единой и максимально актуальной энциклопедии высказался и председатель РСТ Сергей Шпилько. Он отметил, что вопросы терминологии в туристской отрасли актуальны всегда, и написанные при участии Сергея Житенёва Основы законодательства о туризме изначально принимались во многом как закон «о понятиях».

Об издании

Энциклопедия содержит 3115 статей, включая терминологические, а также биографии известных учёных и выдающихся деятелей в сфере российского туризма. Тематически труд охватывает туристские и паломнические путешествия, связанные с ними виды деятельности, вопросы культуры, экономики, права, географии, транспорта, гостиничного хозяйства, общественного питания и другие сферы.

Книга готовилась около 10 лет научным коллективом авторов из Института Наследия, Международной туристской академии (МТА) и нескольких регионов России. Общее руководство в течение 5 лет выполнял Владимир Аристархов — с мая 2013 года до июня 2018 года, в должности заместителя Министра культуры Российской Федерации.

На сайте ИППО перечислены авторы словаря, действительные члены общества: Сергей Житенёв, Михаил Биржаков, Юрий Путрик, Виктор Ливцов, Сергей Реснянский, Станислав Абакумов и Андрей Соловьёв.

Тираж энциклопедического словаря составил 500 экземпляров.
ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru

Теги: презентация, Институт Наследия, энциклопедический словарь, терминологический словарь, туризм, Туризм, РЭСТ, Россия, регионы России, Ростуризм, РСТ, МТА, ИППО
Описание для анонса: 
Упоминаемые персоны:  Сафонов Олег Петрович / Аристархов Владимир Владимирович / Житенёв Сергей Юрьевич / Шпилько Сергей Павлович / Биржаков Михаил Борисович / Путрик Юрий Степанович / Ливцов Виктор Анатольевич / Реснянский Сергей Иванович / Абакумов Станислав Николаевич / Соловьёв Андрей Петрович
Рейтинг новости:  3.3
Сумма баллов:  5
Количество голосов:  1

Возврат к списку

(Голосов: 1, Рейтинг: 3.3)

[!]Хотите прокомментировать?
Если зарегистрированы на сайте — авторизуйтесь, если нет — зарегистрируйтесь.
Это нравится:0Да/0Нет
Лилия Тумина
А меня удивляет, что столько трудов и столько людей было задействовано для подготовки энциклопедического словаря тиражом всего в 500 экземпляров. :o Не проще ли было сделать сетевую энциклопедию, чем сразу начинать думать о переиздании? :?:
Это нравится:0Да/0Нет
lisss
Цитата
Но это не конец. Энциклопедия, я уверен, должна и будет развиваться.
Вот искренне не могу понять, чему тут развиваться и вообще о чем и про что эта энциклопедия? Нет, было бы понятно, если бы в ней ограничились биографиями известных людей и ученых, а также маршрутами, что и так как-то в одном издании совместить сложновато, но термины, заимствованные из иностранных языков? Зачем? Переводчика не хватает? Простите, но пока как-то похоже на муть, а не на энциклопедию. Полистать бы... :|
Это нравится:0Да/0Нет
YA_HELEN
Цитата
...Появляются новые термины, виды и направления развития туризма, поэтому она будет дополняться. Словотворчество, новые понятия рождаются каждый день во всём мире. Очень важно переводить их на русский язык, потому что заимствований в нашей лексике и так слишком много.
Сергей Житенёв, руководитель авторского коллектива, кандидат культурологии
Что-то я не вполне допоняла, какая связь между «заботой» о чистоте русского языка и туристической отраслью, где терминология априори процентов на 99 (за исключением, пожалуй, термина «путешествие») заморская. «Переводом» лексики занимаются другие словари — лингвистические. А задача энциклопедического словаря — дать толкование термина вне зависимости от его происхождения. Впрочем, если издание вышло как приложение к некоему «закону о понятиях» :o
Цитата
...Основы законодательства о туризме изначально принимались во многом как закон «о понятиях».
:D , то этап фиксации буквального перевода термина обязателен. 8)

Последние новости

Новости форумов


Выбор редакции