Думаю, партнерство двух таких авторитетных издательств, как «Китайская энциклопедия» и «Шанс», дает прекрасный результат. У «Китайской энциклопедии» традиции работы с русскоязычными энциклопедиями давние, они еще БСЭ переводили и издавали на китайском языке, а вот «Шанс» помоложе, но высокую репутацию заслужил. Искала статью из БКЭ о Пекинской опере, на сайте «Шанса» нашла бесплатно. Остальные хотят денег и за скачивание, и за чтение. Кстати, в аннотациях к БКЭ увидела, что в издание вошли статьи, интересные для читателя из России. Интересно было бы узнать о критериях отбора материала...
Татьяна Алексеева пишет:
а вот «Шанс» помоложе, но высокую репутацию заслужил. Искала статью из БКЭ о Пекинской опере, на сайте «Шанса» нашла бесплатно.
Насчет репутации и авторитетности «Шанса» как-то не уверен, во-первых, потому как не слышал никогда про такое издательство, а изучив их бэкграунд, понял, что их специализация — это исключительно переводные китайские книги, и данная энциклопедия в эту канву вписывается вполне. Более того, и создано издательство было в Пекине.
Цитата
Татьяна Алексеева пишет:
Интересно было бы узнать о критериях отбора материала..
Вот с чем наши китайские братья никогда не считались — это затраты времени и труда. Китайская стена тому яркая иллюстрация. Первое издание БКЭ уже перещеголяло БСЭ по количеству томов. А второе издание планируется дополненным. А вот переводить они сами не будут. Тут уж сколько «Шанс» сможет томов осилить.