Э

Мир энциклопедий

encyclopedia.ru

Соавтор энциклопедии «Духовная культура Китая» рассказал об истории проекта

Соавтор энциклопедии «Духовная культура Китая» рассказал об истории проекта

Интервью

  • 28 Ноября 2011
  • просмотров 4622
  • комментариев 2
Мир энциклопедий. Китаевед Артём Кобзев (на фото), один из авторов издания «Духовная культура Китая», за которую в 2011 году была присуждена Государственная премия, рассказал «Газете.Ru» об истории создания энциклопедии.

— Артём Игоревич, расскажите, пожалуйста, об истории создания энциклопедического издания «Духовная культура Китая».

— Ещё в какие-то доисторические времени мы дискутировали о том, как нужно изучать Китай — то ли идти от текстов к обобщениям, то ли, наоборот, от абстрактного к конкретному. В самом Китае с началом эпохи реформ, в 80-х, возник интерес к самоосмыслению, к более глубокому изучению культуры, её категорий, основных понятий, общих путей развития. И нас синхронно с китайцами начали волновать эти проблемы — всё это параллельно развивалось. У нас проходили семинары, где мы пытались обобщить и понять, что такое китайская культура, но это был сугубо научный, я бы даже сказал, академический интерес, а потом, когда Китай из отставшего навеки превратился в главную державу XXI века, эта проблематика обрела ещё и актуальный характер.

— Актуальность связана прежде всего с экономикой?

— Нет, она синтетическая, глобальная. Конечно, Китай — это сегодня прежде всего экономическая проблема. Но она ещё и политическая, стратегическая. С нашей точки зрения, которая выражена в позиции всего коллектива в преамбуле к нашей энциклопедии, — это проблема историко-культурная.

То есть от этой печки надо плясать, от феномена культуры, который объясняет экономику, а не наоборот.

Предварительным этапом создания «Духовной культуры Китая» было издание пионерского энциклопедического словаря «Китайская философия» в 1994 году, что стало важным достижением для того времени. Словарь получился удачным, было много положительных отзывов, хотя изначально нам эта задача казалась невыполнимой. И тогда мы решили расширить тематику и от словаря перейти к энциклопедии. Говорят, что мысли великих людей сходятся: в это время как раз бурным потоком стали выходить разнообразные энциклопедии более общего порядка. Тогда была русифицирована вторая после Британники (Britannica) энциклопедия — американская «Энциклопедия Кольера» (Collier's Encyclopedia). Правда, её нет в печатном виде, а электронная версия называется «Кругосвет». Начали издавать «Большую Российскую энциклопедию», которую сейчас планируют перевести китайцы. Недавно патриарх презентовал «Православную энциклопедию», в которой вышло уже 27 томов. Она на самом деле является гуманитарной энциклопедией, то есть по содержанию намного шире своего названия. Появилась «Новая российская энциклопедия» и многие другие. Поэтому можно сказать, что мы соответствовали каким-то общим тенденциям. Что происходит в наши дни? Мы живём в эпоху энциклопедий.

— Когда же началась работа собственно над «Духовной культурой Китая»?

— Всё вышесказанное привело нас к тому, что примерно к 2004—2005 году мы вышли на финишную прямую и перешли от подготовки к публикации, при этом параллельно занимаясь научно-исследовательской работой. И то, что случилось, можно назвать парадом планет, каким-то освященным высшими силами чудом, потому что очень много стремлений соединилось в одной точке.

Конечно, всё это на фоне проблем в российской экономике, острой нехватки финансирования, из-за которых произошла очень мощная утечка мозгов на Запад — целое поколение исчезло, самое активное и творческое. Но мы сумели организовать коллектив.

К этому времени появился интернет и стало возможным привлекать авторов практически из любого уголка земли.

— Каким образом происходило финансирование этого проекта?

— Зияющую дыру недофинансирования со стороны государства удалось компенсировать с помощью различных дотаций, а также разных доброхотов. Основным нашим меценатом оказался Китайский банк развития (КБР), во главе которого стоит господин Чень Юань, сын известного китайского коммунистического руководителя Чень Юя, у которого, соответственно, были очень тесные связи с Россией, и в память об отце он нам помог. Возглавил организацию директор Института Дальнего Востока (ИДВ РАН) академик Михаил Леонтьевич Титаренко, который привлёк финансирование и предоставил ресурсы своего института. Кроме того, мы привлекли крупнейшее и, кажется, единственное академическое издательство в нашей области «Восточная литература». Очень важно, что у нас получилась не в чистом виде энциклопедия, а в научном смысле более серьёзный проект, потому что во время работы мы обнаружили массу лакун, которые необходимо было заполнять. А как заполнять? Надо исследовать. И ещё один важный момент — мы сразу решили, что издание должно быть хорошо иллюстрировано, поэтому мы стремились собрать как можно больше эксклюзивных материалов, которые бы дополняли текст. С нами сотрудничала Российская государственная библиотека (РГБ), что помогло нам собрать большое количество редких гравюр, фотографий артефактов и так далее. Собственно, сотрудник этой библиотеки Игорь Иванович Миланин стал автором оригинал-макета нашей энциклопедии.

— Сейчас русское востоковедение находится в кризисе, эта работа — попытка доказать обратное или просто «гол престижа»?

— Идея была в том, чтобы обобщить все достижения российской синологии за 300 лет её существования и собрать всё самое ценное из добытого. Синология — наука действительно великая и особенная, хотя бы в силу специфики российско-китайских взаимоотношений.

— В энциклопедии очень малое количество ссылок на западные источники. Это говорит о том, что русская синология — это такая «вещь в себе». Не теряется ли в таком случае объективность издания?

— Мы, безусловно, отдавали приоритет российским публикациям, но при этом отмечали всё известное и опубликованное как на Западе, так и в Китае. Что касается библиографии и всех ссылок, то это отличительная черта нашей энциклопедии: ни в каких других подобных изданиях таких библиографий нет. Мы специально хотели предоставить читателю максимум возможной информации, и то, что нам не удалось поместить, читатель может обнаружить в других источниках, путь к которым мы указали.

Энциклопедия была построена как некий гипертекст, мы ориентировались на электронные модели, надеясь развить энциклопедию в этом направлении, и наши предположения оправдались, потому что, как только выходил новый том, его сразу же оцифровывали, причём совершенно сторонние люди.

На основе энциклопедии я создал специальный сайт, где большая ее часть есть, причём с дополнениями.

— Вы сказали, что в Китае сейчас повышенный интерес к переосмыслению собственной культуры, истории и т. д. А зачем Китаю это сейчас нужно, зачем нужна эта перезагрузка? И ваша энциклопедия, как следствие?

— Не совсем верно говорить, что наша энциклопедия — следствие происходящих в Китае процессов, просто так удивительным образом совпало. Мы начали эту работу для того, чтобы понять Китай. А чтобы его понять, нужно его классифицировать и изучить.

— Не раз отмечались историоцентричность и энциклопедичность китайского сознания. Какими китайскими историческими примерам вы вдохновлялись?

— Китайцы — это самые великие в мире классификаторы и энциклопедисты. У меня есть такая коронная идея, что две главные китайские науки — это история и энциклопедическая наука, то есть всё по клеточкам, и в некоем историческом процессе, синхронически, это энциклопедия, диахронически — история.

А перезагрузка происходит потому, что каждый раз, когда заканчивается некий цикл китайской истории, она переходит на новый этап. Очевидно, что сейчас именно это и происходит.

...

— Сейчас идет повсеместное упрощение и профанация идей китайской философии, религии и т. д. Как могут в одном пространстве книжной полки сосуществовать ваша «Духовная энциклопедия» и что-нибудь вроде «100 лучших высказываний Конфуция», «Даосизм для чайников» или «Лунь юй» для школьников?

— Одной из задач нашего издания было создать такой гамбургский счёт, чтоб был такой «камертон». Потому что мы не можем никак противодействовать этим процессам — так или иначе безумия и фальшивки будут вылетать, и даже захлестывать. Но важно, чтобы где-то было нечто академическое, правильное, выверенное, и тогда любой человек в конце концов сможет сам сравнить и сопоставить.

...
  • Теги
  • Артём Кобзев
  • духовная культура
  • Духовная культура Китая
  • история энциклопедии
  • Китай
  • синология
  • энциклопедия

(Голосов: 2, Рейтинг: 3.27)

Комментарии

Предупреждение Для добавления комментариев требуется авторизация
  • Ссылка на комментарий
    Обыватели чаще всего соотносят китайскую философию с книгами по фэн-шую и спортивными единоборствами. Действительно, мало изданий, раскрывающих корни, этапы, развитие культуры китайского народа. Энциклопедия "Духовная культура Китая", возможно, выявит секреты расцвета этой удивительной нации.
    Россия сейчас находится в поиске своего духовного стержня. Не ориентация на Запад, а новый взгляд на ближайших соседей имеет важное значение в построении нравственно-этического остова нашей страны.
    • 0/0
  • Ссылка на комментарий
    Так как к финансированию энциклопедии приложили руку китайские лидеры (основным меценатом проекта оказался Китайский банк развития (КБР), во главе которого стоит господин Чень Юань, сын известного китайского коммунистического руководителя Чень Юя, у которого, соответственно, были очень тесные связи с Россией), то я склонен предполагать, что   Китай на государственном уровне заинтересован формированием своего имиджа в стране, где, по самым скромным подсчетам, живет около 2000000 китайцев (легально или нелегально).
    • 0/0