Э

Мир энциклопедий

encyclopedia.ru

Пушкин в энциклопедиях Запада. Мифы и прозрения энциклопедической Пушкинианы

RSS
Пушкин в энциклопедиях Запада. Мифы и прозрения энциклопедической Пушкинианы, Комментарии к новости
 
Мнение западных аналитиков по поводу того, что классическая русская литература якобы копирует всё у Запада, является в большинстве своём лицемерным. Ещё в детстве я понял, что русская литература в корне отличается от западной. Это выражается в некоем «проповедничестве», когда, например, тот же Пушкин стремится показать глубокую мораль человеческой жизни и выражает свою мысль в форме душевной эстетики. В то время как многие, если не большинство западных писателей, акцентируют своё внимание на зрелищности описываемой драмы, нежели на её глубинных смыслах.
 
Цитата
Артик написал:
Ещё в детстве я понял, что русская литература в корне отличается от западной. Это выражается в некоем «проповедничестве», когда, например, тот же Пушкин стремится показать глубокую мораль человеческой жизни и выражает свою мысль в форме душевной эстетики. В то время как многие, если не большинство западных писателей, акцентируют своё внимание на зрелищности описываемой драмы, нежели на её глубинных смыслах.
Для того, чтобы так рассуждать, надо читать западных авторов в источнике, а не в переводе. Перевод тоже может искажать мораль, которую автор вкладывал в свой текст. Так что не надо однозначности. Что же касаемо морали и картинности, среди которых первая у нас, а у них всё бездуховное, тоже не соглашусь. Возьмём Шекспира. У него морали выше крыши, а картинность, она хоть и есть, но вторична. Что же касаемо мнения, когда якобы многие считают, что русская литература вышла из европейской, то оно во многом исходит из того, что литература в Европе появилась на несколько веков раньше, чем в России.
 
Опять ощущается политическая конфронтация Запада и России. Гений Пушкина никто не отрицает, а домыслы зарубежных энциклопедистов об иностранном  влиянии в формировании личности русского поэта, его творческих устремлений, на мой взгляд, скорее подтверждают желание показать миру европейскую причастность к творчеству уникального  российского гения да и только. Кстати, доля правды в этом есть.
 
С одной стороны, упоминаемый «дон-жуанский» список выказывает более объективный и научный подход к изучению творчества великого поэта «западным миром», а с другой, если перенестись в наши дни, не всё так просто. Мною было подмечено, что так называемые иноагенты достаточно плотно муссируют именно эту сторону жизни Пушкина, то есть как дамского угодника и изменника жене. При этом данный тренд, стартовавший с «Энциклопедии Италиана», как мне кажется, совершенно нежизнеспособен и бессмыслен. Компромат, впрочем, собран практически на всех исторических личностей, и судить о ком-либо по иностранным изданиям, даже уважаемым, конечно, нельзя.
 
Цитата
arthy написал:
С одной стороны, упоминаемый «дон-жуанский» список выказывает более объективный и научный подход к изучению творчества великого поэта «западным миром», а с другой, если перенестись в наши дни, не всё так просто.
По-моему, вообще, тот факт, что западный мир изучает Пушкина и не только — это момент, который должен вызывать гордость, а не вот это — «не всё так однозначно». :) И зачем переноситься в наши дни? Пушкин жил, писал и «дон-жуанил» именно в те дни. Экстраполяция этого на нынешние реалии — это натягивание совы на глобус.
Цитата
arthy написал:
Мною было подмечено, что так называемые иноагенты достаточно плотно муссируют именно эту сторону жизни Пушкина, то есть как дамского угодника и изменника жене. При этом данный тренд, стартовавший с «Энциклопедии Италиана», как мне кажется, совершенно нежизнеспособен и бессмыслен. Компромат, впрочем, собран практически на всех исторических личностей, и судить о ком-либо по иностранным изданиям, даже уважаемым, конечно, нельзя.
При чем тут иноагенты и тем более так называемые? Ну да, повесой был Пушкин, повесой Есенин, а Лермонтов, если почитать воспоминания очевидцев, вообще был мерзавцем и что? Их литература прекрасна и все. И всякий компромат, он если и работает, то только на людей с «поролоновыми» мозгами, но так ли важно их мнение? :?: :)
 
Цитата
lisss написал:
Ну да, повесой был Пушкин, повесой Есенин, а Лермонтов, если почитать воспоминания очевидцев, вообще был мерзавцем и что? Их литература прекрасна и все.
Считаю, что любую историческую личность нужно изучать полностью и писать о ней в энциклопедиях всё, что известно. Пушкин действительно был повесой. Так ведь это и отразилось в его лирике. И это отлично! Будь Александр Сергеевич однолюбом, может, и не сумел бы он никогда создать такое количество прекрасных стихотворений о любви.
 
Меня абсолютно не удивляет то, что на Западе пытаются вписать творчество Пушкина (и других русских писателей) в линию развития западной литературы, выставить его не самобытным явлением русской культурной жизни, а неким ответвлением от уже проторенных европейцами дорог на этой ниве. Тому есть две основные причины, на мой взгляд. Первая заключается в том, что мы очень часто недооцениваем то влияние, которое западноевропейские страны оказали на творчество наших писателей. Не вдаваясь в подробности, напомню лишь два момента – знание иностранной литературы, прочитанной в оригинале, было естественным в среде русских писателей. Часто они с детства воспитывались в среде, где первой и последующей книгой была французская (к примеру). С другой стороны, знакомство с биографиями русских писателей прошлого показывает, насколько часто и долго они жили за границей. В этих условиях нет ничего удивительного в том, что они приобщались к европейским культурным ценностям. Здесь речь не о подражании, а о принятии чужого как своего. Хотя слово «чужое» здесь не совсем подходит, так как литература – это всеобщее достояние. Вторая причина состоит в том, что понять русскую литературу во всей глубине ее может намного меньше иностранцев, чем русских, воспринимающих западную литературу. Речь здесь не об узко сфокусированных специалистах-русистах, а о простых людях, предпочитающих книгу телевизору. Такие люди не станут учить русский язык ради знакомства с Пушкиным и прочитают его, в лучшем случае, в переводе (хотя и это сомнительно), потеряв при этом красоту стиля и слова. Для таких людей указанные западные энциклопедии являются просто находкой.
Читают тему (гостей: 1)